Livro de Urantia

Grupo de Aprendizes da Informação Aberta

Contato

Índice Superior    Vai para o próximo: Capítulo 14

Arquivos de Impressão: Tamanho A4 (pdf), Texto (txt).

Capítulo 13
Princípios Psicológicos para Ajudar a Si Próprio e aos Outros sem Recorrer à Medicamentos Psiquiátricos


A Droga Psiquiátrica pode ser o Problema
Como e Por Que Parar de Tomar
Medicamentos Psiquiátricos
Edição revista e atualizada, 2007

Peter R. Breggin, M.D.
David Cohen, Ph.D.

Veja este livro em português
13  Princípios Psicológicos de Ajuda
    13.1  Princípios de ajuda
        13.1.1  Supere os seus sentimentos de desamparo
        13.1.2  Concentre-se nas suas reações emocionais
        13.1.3  Esteja feliz por você estar vivo
        13.1.4  Evite entrar no "modo de emergência"
        13.1.5  Procure ajuda no fortalecimento de si mesmo
        13.1.6  Não drogue seus sentimentos dolorosos
        13.1.7  A maioria dos sofrimentos vem de traumas anteriores
        13.1.8  Evite convidar outras pessoas a assumirem sua vida por você
        13.1.9  Seja gentil com quem estiver tentando ajudá-lo
        13.1.10  A empatia está no coração da relação de ajuda
        13.1.11  Lembre-se de ouvir uns aos outros!
        13.1.12  As crises emocionais são oportunidades de crescimento
    13.2  Conclusão

Psychological Principles for Helping Yourself and Others Without Resort to Psychiatric Medications
(*)

     There are several basic psychological principles for dealing with emotional crises and extreme emotional suffering in ourselves and in others without resort to psychiatric drugs310. These principles will be helpful to you whether or not you are in therapy. They may also be useful to your therapist, since many "talking doctors" now need encouragement and inspiration to deal with difficult situations without resorting to drugs.

Existem vários princípios psicológicos básicos para lidar com crises emocionais e sofrimento emocional extremo, em nós próprios e nos outros, sem recorrer a drogas psiquiátricas311. Estes princípios lhe serão úteis independentemente de você estar ou não em terapia. Eles também podem ser úteis para seu terapeuta, já que agora muitos "médicos psicoterapeutas" necessitam de encorajamento e inspiração para lidar com situações difíceis sem recorrer a drogas psiquiátricas.
(*)

     How can the same principles be useful to you and to your therapist? There is nothing magical about therapy. It is a professional relationship based on psychological and ethical principles for empowering you and improving your life. Therapy is unique in part because it establishes limits and ethical protections for the client;312 but the same psychological principles that work in therapy can also work for you without therapy. Moreover, they can enable you to better help a friend or loved one during emotional upsets.

Como podem os mesmos princípios serem úteis para você e para seu terapeuta? Não há nada mágico sobre a terapia. É uma relação profissional baseada em princípios psicológicos e éticos para te empoderar e melhorar a tua vida. A terapia é única, em parte, porque ela estabelece limites e éticas protetoras para o cliente313; mas os mesmos princípios psicológicos que funcionam na terapia também podem funcionar para você, sem terapia. Além disso, podem lhe permitir melhor ajudar um amigo ou um indivíduo querido durante crises emocionais.
(*)

13.1  Princípios de ajuda

Principles of help
(*)

13.1.1  Identifique e supere os seus sentimentos de desamparo auto-destrutivos

Identify and overcome your self-defeating feelings of helplessness
(*)

     Identify and overcome your self-defeating feelings of helplessness. At the root of almost all disabling emotional reactions lies a feeling of childlike helplessness. By the time you are desperate enough to seek help or to consider taking psychiatric drugs, this feeling has manifested as a loss of faith in yourself and other people. You have begun to feel personally overwhelmed and alienated, and incapable of getting adequate support from anyone else. In this state, you may try to get others to confirm how bad your situation has become. You may even want them to feel sorry for you and to cater to your feelings of helplessness. All of these outcomes are understandable, but they are also very self-defeating.

Identifique e supere os seus sentimentos de desamparo auto-destrutivos. Na raiz de quase todas as reações emocionais deficientes encontra-se um sentimento de desamparo infantil. No momento em que você está desesperado o suficiente para procurar ajuda ou considerar tomar drogas psiquiátricas, este sentimento se manifestou como uma perda de fé em si mesmo e nas outras pessoas. Você começou a sentir-se pessoalmente oprimido e alienado, e incapaz de obter o apoio adequado de qualquer outra pessoa. Neste estado, você pode tentar obter de outros a confirmação do quão ruim a sua situação se tornou. Você pode até querer que eles sintam pena de você e cuidem dos seus sentimentos de desamparo. Todos esses resultados são compreensíveis, mas eles também são muito auto-destrutivo.
(*)

     Whether or not you are in psychotherapy; one of your first goals should be to identify and overcome your feelings of helplessness, alienation, and distrust. You need to focus on regaining faith in yourself and in anyone else you want to help you. The basis of any successful helping relationship is the other person's caring attitude toward you, which in turn encourages you to care about yourself.

Caso você esteja ou não em psicoterapia, uma de suas primeiras metas deve ser o de identificar e superar seus sentimentos de desamparo, alienação e desconfiança. Você necessita se focar em recuperar a fé em si mesmo e em qualquer outra pessoa que você queira que te ajude. A base de qualquer relacionamento de ajuda bem sucedido é a atitude de cuidado da outra pessoa para contigo, o que por sua vez te encoraja a cuidar de você mesmo.
(*)

     Try not to drag your therapist, or anyone else, into your helpless, fearful state of mind. As we describe in the previous chapter, therapists are people, too, and your feelings of helplessness can stimulate similar feelings in them. It can be very useful to openly discuss your feelings of helplessness and fear without acting as if they have overcome you. It can also help to relate these feelings to your experiences as a child when you really were helpless.

Não tente arrastar seu terapeuta, ou qualquer outra pessoa, para seu estado mental de desamparo e medo. Como descrevemos no capítulo anterior, os terapeutas são pessoas também, e seus sentimentos de desamparo podem estimular sentimentos semelhantes neles. Pode ser muito útil discutir abertamente estes seus sentimentos de impotência e medo sem agir como se eles tivessem te sobrepujado. Também pode ajudar relacionar esses sentimentos com as suas experiências quando criança, quando você realmente estava desamparado.
(*)

13.1.2  Concentre-se nas suas reações emocionais únicas a uma crise ou estresse

Focus on your unique emotional reactions to a crisis or stress
(*)

     Focus on your unique emotional reactions to a crisis or stress. If something dreadful is happening in your life, it's easy to focus on the details that seem to be making you feel helpless and overwhelmed. You may be telling yourself, "Who wouldn't fall apart" when faced with cancer, divorce, the death of a loved one, or the loss of a job.

Concentre-se nas suas reações emocionais únicas a uma crise ou estresse. Se algo terrível está acontecendo em sua vida, é fácil de se concentrar nos detalhes que parecem estar fazendo você se sentir impotente e sobrepujado. Você pode estar dizendo a si mesmo: "Quem não gostaria de desmoronar", quando confrontado com câncer, divórcio, a morte de um ente querido, ou a perda de um emprego.
(*)

     People vary enormously in terms of their responses to even the most devastating threats and losses. Even when a threat is very real, it's the individuals subjective response to it that remains key to the outcome. Some people are demoralized when they learn, for example, that they have cancer; others mobilize to maximize their chances and make the most of their lives. In cases of divorce or separation, one person may be devastated while another ultimately feels liberated and renewed.

As pessoas variam enormemente em termos de suas respostas até mesmo as ameaças e perdas mais devastadoras. Mesmo quando uma ameaça é muito real, é a resposta subjetiva do indivíduo a ela, que continua a ser a chave para o resultado. Algumas pessoas ficam desmoralizadas quando descobrem, por exemplo, que tem câncer, outros se mobilizam para maximizar suas chances e aproveitar ao máximo suas vidas. Em casos de divórcio ou separação, uma pessoa pode ficar devastada, enquanto outra, em última análise se sente liberta e renovada.
(*)

     It can inspire you to realize that human beings are capable of persevering and even growing in the face of seemingly overwhelming adversity. You may become able to respond to your crisis as you would to a challenge, even a gift.

Pode lhe ser inspirador perceber que os seres humanos são capazes de perseverar e até mesmo crescer em face da adversidade aparentemente esmagadora. Você pode tornar-se capaz de responder a sua crise como se fosse a um desafio, até mesmo um presente.
(*)

     Expect your counselor to be less focused on helping with the specific details of what you're going through than on guiding you to see how you can improve your personal reactions to them. You are far better able to handle crises when you focus on understanding your unique, subjective emotional responses rather than the facts of the crisis itself. Your goal should be to grow in the face of the crisis - to transform it into a creative experience.

Tenha a expectativa de que o seu conselheiro esteje menos focado, em ajudá-lo com os detalhes específicos do que você está passando, do que em guiá-lo para ver como você pode melhorar suas reações pessoais a eles. Você estará muito melhor capacitado para lidar com as crises, quando você se concentrar em compreender suas respostas emocionais subjetivas e únicas, em vez de os fatos da própria crise. Seu objetivo deve ser o de crescer em face da crise - para transformá-la em uma experiência criativa.
(*)

13.1.3  Esteja feliz por você estar vivo, e encontre alguém que esteja feliz por estarem ambos vivos

Be glad you're alive, and find someone else who is glad the both of you are alive
(*)

     Be glad you're alive, and find someone else who is glad the both of you are alive. Like many others, when you undergo a crisis you may resent being alive. But resentment inhibits your willingness to use all of your resources to overcome your problems. Look for a counselor or therapist who will greet you with gladness that you're alive. If you do not feel welcomed with zest and joy something is missing in the relationship. Over time, it may end up causing more harm than good by lowering your sense of self-worth and your expectations for a robust life.

Esteja feliz por você estar vivo, e encontre alguém que esteja feliz por estarem ambos vivos. Como muitos outros, quando você passa por uma crise, você pode ressentir-se de estar vivo. Mas o ressentimento inibe sua vontade de usar todos os seus recursos para superar seus problemas. Procure por um conselheiro ou terapeuta que vai cumprimentá-lo com alegria por você estar vivo. Se você não se sentir acolhido, com entusiasmo e alegria, alguma coisa está faltando no relacionamento. Ao longo do tempo, isto pode acabar causando mais mal do que bem, por diminuir o seu senso de auto-estima e suas expectativas de uma vida sólida.
(*)

     By contrast, when greeted by another person who is glad you are alive, you will discover that your emotional crisis is not as overwhelming as you previously thought. You are not alone; you are even worth something to another person. It's the beginning of recovery.

Em contraste, quando recebido por outra pessoa que está feliz que você esteja vivo, você vai descobrir que a sua crise emocional não é tão esmagadora quanto você pensava anteriormente. Você não estará sozinho, e até mesmo tem algum valor para outra pessoa. É o início da recuperação.
(*)

13.1.4  Evite entrar no "modo de emergência", e rejeite intervenções desesperadas ou soluções extremas

Avoid getting into "emergency mode", and reject desperate interventions or extreme solutions
(*)

     Avoid getting into "emergency mode", and reject desperate interventions or extreme solutions. When faced with feelings of hopelessness and doom, you (and anyone helping you) may be tempted to gear up for emergency mode. But it's important that you don't try to get your psychotherapist to go along with your desperate feelings. Drugs, unnecessary hospitalization, even electroshock treatment could result.

Evite entrar no "modo de emergência", e rejeite intervenções desesperadas ou soluções extremas. Quando confrontado com sentimentos de desesperança e condenação, você (e qualquer um que esteja te ajudando) pode ser tentado a direcionar a situação para o modo de emergência. Mas é importante que você não tente levar o seu psicoterapeuta junto contigo para os seus sentimentos de desespero. Drogas psiquiátricas, hospitalização desnecessária, e mesmo tratamento de eletrochoque podem resultar disto.
(*)

     To avoid overreacting to clients, fear and hopelessness, therapists need to understand their own vulnerabilities. If they are terrified of cancer or AIDS, then they must remain especially alert not to encourage their clients' terror in the face of these health crises. Similarly, if they are uncomfortable with their own aggressive impulses, they must make the effort to avoid pushing their clients into greater fear of their own anger.

Evite reações exageradas aos clientes, medo e desespero, os terapeutas precisam entender suas próprias vulnerabilidades. Se eles estão aterrorizados com câncer ou AIDS, então, eles devem permanecer especialmente alertas para não encorajar o terror em seus clientes em face dessas crises de saúde. Similarmente, se eles se sentem desconfortáveis com seus próprios impulsos agressivos, os terapeutas devem fazer um esforço para evitar estimular nos seus clientes um medo maior da sua própria raiva.
(*)

     Some emergencies may call for quick action, but these instances are relatively rare. Almost always, if your therapist can maintain his or her own sense of calm and connectedness, you, too, will begin to feel more safe and secure, more rational, and more capable of finding positive new approaches.

Algumas emergências podem exigir uma ação rápida, mas estes casos são relativamente raros. Quase sempre, se o terapeuta pode manter seu próprio senso de calma e conexão, você também, vai começar a se sentir mais protegido e seguro, mais racional, e mais capaz de encontrar novas abordagens positivas.
(*)

     Focus on finding a rational, loving, and confident center in yourself that can rise above your emotional crisis or suffering. Try not to get caught up in the "emergency". Expect your therapist to have a healthy perspective that communicates a confidence that the problem can be dealt with. The term healing presence (Breggin, 1997b [56]) describes the helper's capacity to be empathic regardless of the fear and helplessness, anguish and alienation, that are experienced by clients during an apparent emergency.

Se focalize em encontrar um centro racional, amoroso, e confiante em si mesmo que possa elevar-se acima de suas crises ou sofrimento emocional. Tente não ser pego na "emergência". Tenha expectativa de que o seu terapeuta possui uma perspectiva saudável, que comunica uma confiança de que o problema pode ser tratado. O termo presença curativa (Breggin, 1997b [56]) descreve a capacidade do ajudante terapêutico de ser empático, independentemente do medo e desamparo, angústia e alienação, que são experimentados pelos clientes durante uma emergência aparente.
(*)

13.1.5  Resista ao impulso de ter algo feito para ou por você, em vez disso, procure ajuda no fortalecimento de si mesmo

Resist the impulse to have something done to or for you, and instead seek help in strengthening yourself
(*)

     Resist the impulse to have something done to or for you, and instead seek help in strengthening yourself. Consistent with overcoming your feelings of helplessness and with avoiding "emergency mode", don't ask your therapist to do anything for you. Although it may be tempting to try to involve your therapist in your life - for example, by asking him or her to talk to your family or employer on your behalf - it is generally better to find the strength to follow through yourself. Similarly don't ask your therapist to do anything to you in terms of giving you drugs or urging you to check into a hospital. Seek to empower yourself, and look for a therapist who wants to aid in that process.

Resista ao impulso de ter algo feito para ou por você, em vez disso, procure ajuda no fortalecimento de si mesmo. Consistentemente com a superação de seus sentimentos de desamparo, e evitando o "modo de emergência", não peça ao seu terapeuta para fazer qualquer coisa por você. Embora possa ser tentador tentar envolver seu terapeuta em sua vida - por exemplo, pedindo-lhe para ele ou ela falar com sua família ou empregador a seu favor - é geralmente melhor encontrar a força para seguir por você mesmo. Similarmente não peça ao seu terapeuta para fazer qualquer coisa para você em termos de lhe dar drogas psiquiátricas ou pedir-lhe para fazer um "checkup" em um hospital. Procure fortalecer seu próprio ser, e procure um terapeuta que queira ajudar nesse processo.
(*)

13.1.6  Não use drogas psiquiátricas para evitar seus sentimentos dolorosos

Don't drug your painful feelings
(*)

     Don't drug your painful feelings. During periods of emotional pain and turmoil, give your mind a chance to function without drug-induced impairments. That is the only way to transform these seemingly negative experiences into opportunities for growth. At such times, you need unimpaired mental faculties and a full range of emotions. You need to welcome your painful feelings as signs of life and as signals that point the way to self-understanding and change, indeed, by welcoming your most painful feelings, you will be enabled to view these emotions in a far more positive light, one that transforms helpless suffering into positive energy.

Não use drogas psiquiátricas para evitar seus sentimentos dolorosos. Durante os períodos de dor emocional e tumulto, dê a sua mente uma chance de funcionar sem desequilíbrios induzidos por estas drogas. Esse é o único caminho para transformar essas experiências aparentemente negativas em oportunidades de crescimento. Nesses momentos, você precisa de faculdades mentais intactas e uma gama completa de emoções. Você precisa receber os seus sentimentos dolorosos como sinais de vida e como sinais que indicam o caminho para a auto-compreensão e mudança, de fato, ao acolher os seus sentimentos mais dolorosos, você estará habilitado para ver essas emoções sob uma óptica muito mais positiva, uma perspectiva que transforma sofrimento desesperado em energia positiva.
(*)

     The idea of "welcoming" painful emotions may seem beyond the capacity of many people when they are severely distressed. By the time they are upset enough to consider turning to therapy or to drugs, they usually want to get rid of their emotions. It is unfortunate and potentially tragic that many therapists and doctors go along with this wish for the self-destruction of strong feelings. To be genuinely helpful, they should instead remind their patients that strong emotions of any kind are necessary and potentially liberating signals or reflections of their psychological or spiritual state.

A idéia de dar "boas vindas" as emoções dolorosas, pode parecer além da capacidade de muitas pessoas, quando elas estão severamente aflitas. No momento que elas estão irritadas o suficiente para pensar em terapia ou drogas psiquiátricas, elas usualmente querem se livrar de suas emoções. É desafortunado e potencialmente trágico que muitos terapeutas e médicos concordem com este desejo de auto-destruição dos sentimentos fortes. Para serem genuinamente de ajuda, eles deveriam lembrar seus pacientes de que as emoções fortes, de qualquer tipo, são sinais necessários e potencialmente libertadores ou reflexos de seu estado psicológico ou espiritual.
(*)

     Therapy is often helpful precisely because it can support your attempts to feel your "worst" feelings. Ultimately all people need other people - professional or not - to help in successfully understanding and triumphing over painful emotions. All people need others to deal with life's inevitable emotional challenges and upheavals.

Frequentemente, a terapia é de ajuda precisamente porque ela pode dar suporte a suas tentativas de sentir os seus "piores" sentimentos. Em última análise, todas as pessoas necessitam de outras pessoas - profissionais ou não - para ajudar na compreensão, bem sucedida e triunfante, das emoções dolorosas. Todas as pessoas necessitam de outras para lidar com os desafios e revoltas emocionais inevitáveis da vida.
(*)

     Medications not only suppress and confuse feelings, they can stimulate dangerous ones. As discussed in Capítulos 3 and 4, antidepressants and minor tranquilizers can cause agitation and mania as well as disinhibition with loss of impulse control. If an individual is already teetering on the verge of losing control, the drugs can become even more dangerous.

Medicamentos, não apenas suprimem e confundem alguns sentimentos, eles podem estimular sentimentos perigosos. Como discutido nos capítulos 3 e 4, antidepressivos e tranquilizantes menores podem causar agitação e mania, bem como, desinibição com perda de controle dos impulsos. Se um indivíduo já está oscilando à beira de perder o controle, as drogas podem se tornar ainda mais perigosas.
(*)

13.1.7  Tenha em mente que a maioria das crises emocionais e sofrimentos se embasam em uma cadeia de estresse e traumas anteriores

Bear in mind that most emotional crises and suffering build on a chain of earlier stresses and trauma
(*)

     Bear in mind that most emotional crises and suffering build on a chain of earlier stresses and trauma. Although a current crisis may seem to be the cause of your distress, it is more likely the proverbial straw that broke the camel's back. But when you are feeling overwhelmed, it can be very difficult to see beyond the immediate events. For this reason, you may want to seek help in understanding prior events in order to gain a better perspective on your present crisis.

Tenha em mente que a maioria das crises emocionais e sofrimentos se embasam em uma cadeia de estresse e traumas anteriores. Embora uma crise atual possa parecer ser a causa de sua aflição, é mais provável que seja a proverbial "palha que impediu o camelo de carregar a carga nas costas". Mas quando você está se sentindo sobrecarregado, pode ser muito difícil ver além dos eventos imediatos. Por esta razão, você pode querer procurar ajuda para compreensão de eventos anteriores, a fim de obter uma melhor perspectiva sobre a sua crise atual.
(*)

13.1.8  Evite convidar outras pessoas a assumirem sua vida por você

Avoid inviting other people to take over for you
(*)

     Avoid inviting other people to take over for you. When you are feeling helpless and despairing, you may be tempted to give signals that invite others to take over your life. But unless you really want someone to intervene, don't act as if you cannot take care of yourself. Don't say things that may mislead others into thinking that you might hurt yourself or someone else. If you are feeling that desperate, then it is better to take responsibility for yourself - for example, by asking for more help or by finding a safe place to stay where other people can give you around-the-clock support.

Evite convidar outras pessoas a assumirem sua vida por você. Quando você está se sentindo desamparado e desesperado, você pode ser tentado a dar sinais que convidem outras pessoas a assumirem sua vida. Mas a menos que você realmente queira alguém para intervir, não aga como se você não podesse cuidar de si mesmo. Não diga coisas que podem enganar os outros fazendo-os pensar que você pode machucar a si mesmo ou alguém mais. Se você está se sentindo tão desesperado, então é melhor assumir a responsabilidade por si mesmo - por exemplo, pedindo mais ajuda ou encontrando um lugar seguro para ficar, onde outras pessoas podem dar-lhe suporte no momento presente.
(*)

     We hope that therapists reading this book will also realize that the use of emotional threats or even direct force, such as involuntary commitment to a mental hospital, is rarely if ever the best way to handle a crisis. In fact, we believe that involuntary treatment is wrong in principle and contrary to genuinely therapuetic approaches. Such interventions may stave off an immediate suicide, for example; but in the long run, by disempowering and humiliating the individual, they commonly do more harm than good. At times, a therapist may find it necessary to point out to a client that there are voluntary alternatives, such as crisis centers and psychiatric hospitals; but bringing up these alternatives can indicate to the client that the therapist is afraid the situation cannot be handled through their mutual personal resources. However, clients also need to realize that any contact with psychiatric institutions, especially in times of crisis, can lead to involuntary treatment.

Esperamos que os terapeutas, ao ler este livro, irão também se aperceber de que o uso de ameaças emocionais ou até mesmo força direta, tal como internação involuntária a um hospital psiquiátrico, é raramente, talvez nunca, a melhor maneira de lidar com uma crise. De fato, nós acreditamos que o tratamento involuntário é errado, em princípio, e contrário as abordagens genuinamente terapêuticas. Tais intervenções podem afastar o risco imediato de um suicídio, por exemplo, mas no longo prazo, por enfraquecer e humilhar o indivíduo, geralmente estas intervenções fazem mais mal do que bem. Às vezes, um terapeuta pode achar que é necessário mencionar para um cliente que existem alternativas voluntárias, tais como centros de crise e hospitais psiquiátricos, mas trazer à tona essas alternativas pode indicar ao cliente que o terapeuta está aflito de que a situação não possa ser tratada através de seus recursos pessoais mútuos. Contudo, os clientes também necessitam entender que qualquer contato com instituições psiquiátricas, especialmente em tempos de crise, pode levar a um tratamento involuntário.
(*)

     There are no studies confirming the usefulness of emotional bullying or more formal measures such as involuntary psychiatric treatment. They also offend basic human rights. And, in any case, intuition and self-reflection are likely to convince us that people don't benefit from being forced into conformity with a therapists expectations. Clearly; the development of an empathic relationship requires mutual respect rather than coercion.

Não há estudos confirmando a utilidade de intimidação emocional ou de medidas mais formais, tais como tratamento psiquiátrico involuntário. Eles também ofendem os direitos humanos básicos. E, em qualquer caso, a intuição e a auto-reflexão são susceptíveis de nos convencer de que as pessoas não se beneficiam de serem forçadas a se conformar com as expectativas de um terapeuta. Claramente, o desenvolvimento de uma relação empática requer respeito mútuo, em vez de coerção.
(*)

13.1.9  Seja gentil com qualquer um que esteja tentando ajudá-lo, incluindo o seu terapeuta

Be kind to anyone who is trying to help you, including your therapist
(*)

     Be kind to anyone who is trying to help you, including your therapist. Too often, individuals end up emotionally attacking the very people they have asked for help. They mount these assaults for many different reasons: because they feel vulnerable about asking for help, or embarrassed about "having problems" or "being a patient", or fearful of rejection, intimacy or authority. A host of issues from childhood and from current circumstances may surface at various times in the therapy relationship.

Seja gentil com qualquer um que esteja tentando ajudá-lo, incluindo o seu terapeuta. Demasiadas vezes, indivíduos acabam atacando, emocionalmente, as próprias pessoas para as quais pediram ajuda. Eles amotinam-se nesses assaltos por muitas razões diferentes: porque eles se sentem vulneráveis em pedir ajuda, ou envergonhados por "terem problemas" ou "serem um paciente", ou tem medo da rejeição, intimidade ou autoridade. Uma série de questões, da infância e das circunstâncias atuais, podem vir à tona em vários momentos na relação terapêutica.
(*)

     Sometimes the attack is a preemptive strike aimed at putting other people off balance before they can mount their own attack. But, ironically the more they attack their therapist - or anyone else - the more fearful they will become of counterattacks.

Às vezes o ataque é um golpe preemptivo que visa colocar outras pessoas fora de equilíbrio antes que elas possam montar seu próprio ataque. Mas, ironicamente, quanto mais eles atacam seu terapeuta - ou qualquer outra pessoa - mais medo eles terão de contra-ataques.
(*)

     Whatever the cause, any persistent tendency to attack usually reflects an enduring pattern of self-defeating behavior that can be traced back to things they learned to do to survive in childhood.

Seja qual for a causa, qualquer tendência persistente para atacar, usualmente, reflete um padrão persistente de comportamento auto-destrutivo que pode ser rastreada até as coisas que eles aprenderam a fazer para sobreviver na infância.
(*)

     Therapists, remember, are ordinary people themselves. They are best able to offer their care and understanding when they feel safe and valued. Conversely they will find it more difficult to be caring toward you if you make them feel defensive, humiliated, or rejected. Your therapist's professional job is to create a good relationship with you; but he or she cannot do it alone. Help out by doing your best to build trust.

Terapeutas, lembre-se, são pessoas comuns em si mesmos. Eles são mais capazes de oferecer seus cuidados e compreensão quando se sentem seguros e valorizados. Por outro lado, eles vão achar mais difícil de cuidar de ti se você fizer eles se sentirem na defensiva, humilhados ou rejeitados. O trabalho profissional do seu terapeuta é criar um bom relacionamento com você, mas ele ou ela não pode fazer isso sozinho. Ajude fazendo o seu melhor para construir a confiança.
(*)

     Therapy should be a place of safety and security in which you can express your deepest hurts and most tender feelings, a place where you can examine your most important dreams and ideals. It should be a place where you can express anything that you feel - and inevitably you will sometimes want to express anger at the person who is trying to help you. But if you persistently communicate in ways that threaten, frighten, or humiliate this person, you will end up repeating self-destructive patterns that need changing. You will also make it harder for your therapist to help you. You might even mistakenly encourage your therapist to recommend drugs or other drastic solutions - out of sheer fear or frustration.

A terapia deve ser um lugar de segurança e de securidade no qual você pode expressar suas mais profundas dores e sentimentos mais ternos, um lugar onde você pode examinar seus sonhos e ideais mais importantes. Deve ser um lugar onde você pode expressar tudo o que você sente - e, inevitavelmente, algumas vezes você vai querer expressar raiva para pessoa que está tentando ajudá-lo. Mas se você persistentemente se comunicar de maneiras que ameaçam, assustam, ou humilham essa pessoa, você vai acabar repetindo padrões auto-destrutivos que precisam mudar. Você também vai tornar mais difícil para o seu terapeuta ajudá-lo. Você pode até mesmo erroneamente encorajar o seu terapeuta a recomendar drogas psiquiátricas ou outras soluções drásticas - por medo agudo ou frustração.
(*)

     Nothing stated above should undermine any rational complaints you may have about your therapist. As we have emphasized throughout, therapists are people, and good ones are as hard to find as lifelong friends. You may have to "shop around" to find the right one. But you'll never get the best that any of them have to offer if you attack them.

Nada do que foi dito acima deve minar quaisquer reclamações razoáveis que tu possas ter sobre o seu terapeuta. Como temos enfatizado, ao longo deste livro, os terapeutas são pessoas, e os bons são tão difíceis de encontrar como são os amigos de toda vida. Você pode ter que procurar nos arredores para encontrar o terapeuta certo. Mas você nunca vai conseguir o melhor que qualquer um deles tem para oferecer, se você atacá-los.
(*)

13.1.10  Saiba que a empatia e o cuidado estão no coração de qualquer relação de ajuda

Know that empathy and caring lie at the heart of any helping relationship
(*)

     Know that empathy and caring lie at the heart of any helping relationship. When people look for help, they usually feel so badly about themselves that they don't expect anyone to care about them in a personal way that says, "I understand and sympathize with your feelings and your situation. I don't feel superior to you. Given what you've been through, I'm not sure I could have handled it any better than you".

Saiba que a empatia e o cuidado estão no coração de qualquer relação de ajuda. Quando as pessoas procuram por ajuda, elas usualmente estão se sentindo tão mal sobre si mesmas que não esperam que alguém se preocupe com eles de uma maneira pessoal que diga: "Eu entendo e simpatizo com seus sentimentos e sua situação. Eu não me sinto superior a você. Dado o que você passou, eu não tenho certeza que eu poderia ter lidado com isso melhor do que você".
(*)

     Expect your therapist to work hard at caring about you and understanding you. You should also work hard at understanding and caring about yourself. Finding someone who can show empathy for you is perhaps the single most important aspect of your healing.

Tenha a expectativa que o seu terapeuta irá trabalhar duro para cuidar e compreender você. Você também deve trabalhar dura para entender e cuidar de si mesmo. Encontrar alguém que sinta empatia por ti é talvez o aspecto singular mais importante da sua cura.
(*)

     Probably no personal work is more important for therapists than opening our hearts to those we are trying to help314. But why does empathy so often feel like "work", even for experienced therapists? There are many reasons. As therapists, we may be frightened by the degree of another's distress. Out of fear for the patient, we may be overly focused on quickly resolving the crisis or emergency We may become concerned about what others will think of us if things go wrong. We may feel that we lack the experience needed to help the person.

Provavelmente nenhum trabalho pessoal é mais importante para nós, terapeutas, que abrir nossos corações para aqueles que estamos tentando ajudar315. Mas por que tantas vezes a empatia é sentida como um "trabalho", mesmo para os terapeutas experientes? Há muitas razões. Como terapeutas, podemos estar assustados com o grau de aflição do outro. Além do medo pelo paciente, podemos ser excessivamente focados em resolver rapidamente crises ou emergências. Podemos nos tornar preocupados com o que os outros vão pensar de nós se as coisas derem errado. Podemos sentir que nos falta a experiência necessária para ajudar a pessoa.
(*)

     Most likely, perhaps, we find it hard to empathize with the suffering of another because it evokes our own personal suffering. In our effort to control our own feelings, we shut off the source of the stimulation - the other person's suffering.

Mais provavelmente, talvez, achemos difícil ter empatia com o sofrimento do outro, porque ela evoca nosso próprio sofrimento pessoal. Em nosso esforço para controlar nossos próprios sentimentos, nós desligamos a fonte de estímulo - o sofrimento da outra pessoa.
(*)

13.1.11  Lembre-se de ouvir uns aos outros!

Remember that we heed each other!
(*)

     Remember that we heed each other! By the time people end up seeking help or turning to psychiatric drugs, they may have begun to think, "I have to do it on my own". Many individuals come to this false conclusion after feeling so let down and betrayed by others that they believe they have no choice other than to withdraw into themselves.

Lembre-se de ouvir uns aos outros! No momento em que as pessoas acabam buscando ajuda ou se voltando para as drogas psiquiátricas, elas podem ter começado a pensar, "eu tenho que fazer isso sozinho". Muitas pessoas chegaram a essa conclusão falsa depois de se sentirem tão decepcionadas e traídas por outros que elas acreditam que não têm outra escolha senão retirar-se para dentro de si mesmas.
(*)

     When people go to a doctor, they are likely to be reinforced in their belief that the problem is strictly their own to solve. The process of receiving a diagnosis, such as major depression or panic disorder, and of taking a drug, emphasizes how alone they are in their struggle. In reality however, most problems grow out of relationships - going all the way back to childhood. Psychological or spiritual well-being requires new and improved relationships.

Quando as pessoas vão a um médico, elas estão susceptíveis de serem reforçadas em sua crença de que o problema é para ser resolvido estritamente por elas próprias. O processo de receber um diagnóstico, tal como depressão maior ou desordem do pânico, e de tomar uma droga psiquiátrica, enfatiza o quão sozinhas elas estão em sua luta. Na realidade, contudo, a maioria dos problemas crescem a partir de relacionamentos - indo por todo o caminho de volta à infância. O bem-estar psicológico ou espiritual exige relações melhorados e novas.
(*)

     Popular psychology too often emphasizes peoples responsibility for themselves to the exclusion of the importance of other people in their lives. They are told, for example, "You can't be loved until you love yourself" or "No one can make anyone else happy". They are encouraged not to "need others too much". But while there may be some truth to these admonitions, they miss the central point of life - that people are all enormously dependent upon one another for almost everything good in life. From infancy on, they are molded by their relationships with others. In adulthood, they are as strong as their relationships with others. No one ever became truly successful by relying on the principle that "I can do it on my own".

A psicologia popular muitas vezes enfatiza a responsabilidade das pessoas por si próprias excluindo a importância de outras pessoas em suas vidas. Se diz a elas, por exemplo, "Você não pode ser amado até que você ame a si mesmo" ou "Ninguém pode fazer ninguém feliz". As pessoas são encorajadas a não "necessitar muito dos outros". Mas, enquanto pode haver alguma verdade nessas admoestações, elas perdem o ponto central da vida - o de que as pessoas são todas enormemente dependentes umas das outras para quase tudo de bom na vida. Desde a infância em diante, elas são moldadas por suas relações umas com as outras. Na idade adulta, elas são tão fortes como são as suas relações com os outros. Ninguém nunca se tornou verdadeiramente bem sucedido, baseando-se no princípio de que "Eu posso fazer isso sozinho".
(*)

     At those times when you are emotionally upset, your judgment - especially with regard to choosing friends or helpers - may be clouded. You may turn to the wrong person. There is no easy solution to this problem; it should be a major concern when you seek help because you could end up choosing the wrong therapist as well. But don't "give up on people", people are what life is all about.

Nestes momentos em que você está emocionalmente perturbado, seu julgamento - especialmente no que diz respeito a escolher amigos ou ajudantes - pode estar nublado. Você pode se voltar para a pessoa errada. Não há solução fácil para este problema, ele deve ser uma preocupação maior quando você procura ajuda, porque você pode acabar escolhendo o terapeuta errado também. Mas não "desista das pessoas", as pessoas são o que a vida é como um todo.
(*)

     If you are in therapy; you may want to think about involving a loved one in the process. Any improvement in communication and caring between you and a loved one is likely to go a long way toward strengthening your ability to overcome your suffering and to build a better life316.

Se você estiver em tratamento, você pode querer pensar sobre envolver um ente querido no processo. Qualquer melhoria na comunicação e carinho entre você e um ente querido provavelmente irá frutificar em um longo caminho no sentido de fortalecer sua habilidade de superar o seu sofrimento e construir uma vida melhor317.
(*)

13.1.12  Perceba que as crises emocionais e o sofrimento são oportunidades de crescimento pessoal acelerado

Realize that emotional crises and suffering are opportunities for accelerated personal growth
(*)

     Realize that emotional crises and suffering are opportunities for accelerated personal growth. Crises and extreme suffering provide a window into your greatest vulnerabilities. They allow you the opportunity to explore your worst fears. They bring out and confront you with the raw material of your human existence. The self-understanding gained from this realization can be applied throughout your life, enabling you to develop a deeper psychological awareness of yourself and others. You gain not only a new understanding of your own vulnerabilities but genuine insight into and respect for the human condition.

Perceba que as crises emocionais e o sofrimento são oportunidades de crescimento pessoal acelerado. Crises e sofrimento extremo fornecem uma janela para a sua maior vulnerabilidade. Eles dão a oportunidade de você explorar seus piores medos. Eles trazem para fora e confrontam-no com o material nu de sua existência humana. A auto-compreensão adquirida com esta realização pode ser aplicada em toda a sua vida, permitindo-lhe desenvolver uma consciência psicológica mais profunda de seu próprio ser e de outros. Você ganha não só um novo entendimento de suas próprias vulnerabilidades, mas uma genuína visão interior e respeito pela condição humana.
(*)

     When you face and understand your worst fears, and then overcome them, you will feel greatly empowered. No longer held back by self-defeating emotional reactions, you will gain faith in yourself. You will discover that you can triumph over seemingly impossible threats to reach new heights of psychological and spiritual transformation.

Quando você enfrenta e compreende seus piores medos, e então supera-os, você vai se sentir muito empoderado. Já não mais empurrado para trás por reações emocionais auto-destrutivas, você vai ganhar fé em si mesmo. Você vai descobrir que tu podes triunfar sobre ameaças aparentemente impossíveis de serem vencidas e de alcançar novos patamares de transformação psicológica e espiritual.
(*)

     Indeed, emotional crises and suffering offer potential for escalating growth as you learn to handle your greatest vulnerabilities and most painful emotions. As your confidence is regained, any crises you experience will become opportunities for even more exceptional growth. You will discover that even your worst fears can be handled, overcome, and turned into opportunities. Once your confidence is restored, improved approaches, even solutions, can almost always be found. You will end up feeling stronger than you did before the crisis began.

De fato, crises emocionais e sofrimento oferecem um potencial para crescimento escalonado na medida que você aprende a manusear suas maiores vulnerabilidades e as emoções mais dolorosas. Na medida que a sua confiança é recuperada, qualquer crise que experimentares irá se transformar em oportunidades de crescimento ainda mais excepcionais. Você vai descobrir que mesmo os seus piores medos podem ser manuseados, superados, e transformados em oportunidades. Uma vez que sua confiança seja restaurada, melhores abordagens, até mesmo soluções, quase sempre podem ser encontradas. Você vai culminar se sentindo mais forte do que você se sentia antes da crise começar.
(*)

13.2  Conclusão

Conclusion
(*)

     We introduced this book with a discussion of the human need for faith. We talked about the many different ways in which people seek guidance or help in dealing with life's inevitable suffering. Now we want to reemphasize that the choice is not between psychiatric drugs and other forms of "therapy", including the psychological or therapeutic guidelines suggested in this book. Rather, the choice is between psychiatric drugs and all of life with it's many rich resources.

Nós introduzimos este livro com uma discussão sobre a necessidade humana da fé. Nós conversamos sobre as muitas maneiras diferentes em que as pessoas procuram orientação ou ajuda para lidar com o sofrimento inevitável da vida. Agora, queremos enfatizar que a escolha não é entre as drogas psiquiátricas e outras formas de "terapia", incluindo as orientações psicológicas ou terapêuticas sugeridas neste livro. Em vez disso, a escolha é entre as drogas psiquiátricas e toda a vida com seus inumeráveis e ricos recursos.
(*)

     Psychotherapy is but one of many psychological, social, educational, political, and spiritual approaches that people can take when attempting to deal with emotional pain and suffering. Our approach to therapy, too, is but one among many. Once people become free of the biopsychiatric viewpoint and drugs, life presents an infinite spectrum of alternatives for dealing with emotional suffering and for living a more fulfilling existence. Above all else, we believe that all people need a set of ethics, principles, and ideals with which to guide their lives, including reliance on a brain unimpaired by toxic agents.

A psicoterapia é apenas uma das muitas abordagens psicológicas, sociais, educacionais, políticas e espirituais que as pessoas podem utilizar quando estão tentando lidar com a dor emocional e o sofrimento. Nossa abordagem de terapia, também, é apenas uma entre muitas. Uma vez que as pessoas se tornem livres do ponto de vista psico-materialista e das drogas psiquiátricas, a vida apresenta um espectro infinito de alternativas para lidar com o sofrimento emocional e para viver uma existência mais plena. Acima de tudo, nós acreditamos que todas as pessoas necessitam de um conjunto de éticas, princípios e ideais com as quais possam guiar suas vidas, incluindo dependência em um cérebro não prejudicado por agentes tóxicos.
(*)

     However, when people become focused on medical experts and psychiatric drugs as the "solution", life becomes compulsively narrow. Their options become even more limited as the drugs inevitably begin to impair their awareness, rendering them less able to understand or to redirect their lives. Eventually they feel they have no alternative other than perpetual reliance on one or another psychiatric drug.

Contudo, quando as pessoas tornam-se focadas em especialistas médicos e drogas psiquiátricas como sendo a "solução", a vida torna-se compulsivamente angustiante. Suas opções se tornam ainda mais limitadas a medida que estas drogas inevitavelmente começam a prejudicar a sua consciência, tornando as pessoas menos capazes de compreender ou redirecionar suas vidas. Eventualmente, elas se sentem como se não tivessem outra alternativa senão a dependência perpétua em uma ou outra droga psiquiátrica.
(*)

     In this book we present the limitations of psychiatric drugs. We point out why and how to stop relying on them. Our goal is not to present a complete philosophy of life but to help you approach life in your own unique way - unimpaired in your journey by toxic substances.

Neste livro nós apresentamos as limitações das drogas psiquiátricas. Destacamos o porquê e como parar de depender delas. Nosso objetivo, não é apresentar uma filosofia de vida completa, e sim ajudá-lo a abordar a vida de sua própria maneira original - vida não prejudicada, em sua jornada, por substâncias tóxicas.
(*)

Referências Bibliográficas

[56]
  Breggin, P.R. (1997b). The Heart of Being Helpful: Empathy and the Creation of a Healing Presence [O Coração do Ser Ajudante]. New York: Springer.

     Breggin, P.R. (1997b). O Coração do Ser Ajudante. New York: Springer.

(*)
[59]
  Breggin, P.R. (1998c). Psychotherapy in Emotional Crises without Resort to Psychiatric Medications [Psicoterapia em Crises Emocionais, sem Recorrer à Medicação Psiquiátrica]. The Humanistic Psychologist [O Psicólogo Humanista], 25, 2-14.

     Breggin, P.R. (1998c). Psicoterapia em Crises Emocionais, Sem Recorrer a Medicação Psiquiátrica. O Psicólogo Humanista, 25, 2-14.

(*)
[51]
  Breggin, P.R. (1992b). Beyond Conflict: From Self-Help and Psychotherapy to Peacemaking [Além do Conflito: Da Auto-Ajuda e Psicoterapia para Pacificação]. New York: St. Martin's Press.

     Breggin, P.R. (1992b) Beyond conflito: De auto-ajuda e psicoterapia para pacificação. New York: St. Martin Press.

(*)

Notas de Rodapé:

310 Many of the ideas in this chapter were first developed by Peter Breggin in Beyond Conflict (St. Martins Press, 1992) [51], The Heart of Being Helpful (Springer Publishing Company, 1997) [56], and "Psychotherapy in emotional crises without resort to psychiatric medication" (The Humanistic Psychologist, 1998) [59]. Though presented in a new form, the material in this chapter draws on all three sources, and we wish to thank the publishers for providing earlier opportunities to develop these ideas in print.
311 Muitas das idéias neste capítulo foram desenvolvidas primeiramente por Peter Breggin em "Beyond Conflict [Além do Conflito]" (St. Martins Press, 1992) [51], "The Heart of Being Helpful [O Coração do Ser Ajudante]" (Springer Publishing Company, 1997) [56], e "Psychotherapy in Emotional Crises Without Resort to Psychiatric Medication [Psicoterapia durante Crises Emocionais sem Recorrer a Medicação Psiquiátrica]" (The Humanistic Psychologist [O Psicólogo Humanista], de 1998) [59]. Embora tenha sido apresentado em uma nova forma, o material neste capítulo baseia-se em todas as três fontes, e nós queremos agradecer aos editores por terem proporcionado oportunidades anteriores para desenvolver essas idéias em edições impressas.
312 Psychotherapy is a helping relationship. The experience and training of the therapist are obviously important, but what really makes therapy unique is the setting-especially given that the focus is limited to the clients problems and needs rather than those of the therapist, and all personal contact is limited to the professional relationship and the sessions. These limits make it safer for the client and the therapist to concentrate on the intimate details of the client's life. They allow for a caring relationship without extensive complications. And they make therapy very different from personal relationships, even those in which people offer or receive help. Although these limits protect the therapy relationship, they also circumscribe it's goals: Therapy cannot be as healing as a mutually satisfying love relationship. On the other hand, it can certainly help a person to achieve a love relationship.
313 A psicoterapia é uma relação de ajuda. A experiência e o treinamento do terapeuta são obviamente importantes, mas o que realmente faz a terapia única é a configuração, especialmente estabelecida, cujo foco é limitado aos problemas e necessidades dos clientes e não os do terapeuta, e todo o contato pessoal é limitado ao relacionamento profissional e as sessões. Esses limites tornam mais seguro para o cliente e o terapeuta se concentrarem nos detalhes íntimos da vida do cliente. Eles permitem um relacionamento cuidadoso, sem complicações adicionais. E eles fazem a terapia muito diferente dos relacionamentos pessoais, mesmo aqueles em que as pessoas oferecem ou recebem ajuda. Embora esses limites protegam a relação terapêutica, eles também circunscrevem seus objetivos: A terapia não pode ser tão curativa como uma relação de amor mutuamente satisfatória. Por outro lado, certamente pode ajudar uma pessoa a alcançar um relacionamento amoroso.
314 Breggin (1997b [56]) describes empathy as the "heart of being helpful". In particular, he introduces the concept of empathic self-transformation to explain the therapisty's or helper's task of becoming open to the person who is suffering.
315 Breggin (1997b [56]) descreve a empatia como o "coração do ser ajudante". Em particular, ele introduz o conceito de auto-transformação empática para explicar a tarefa do terapeuta ou ajudante de se tornar aberto para a pessoa que está sofrendo.
316 Family therapy and family life are also discussed in Breggin (1997b [56]).
317 Terapia de família e vida familiar também são discutidos em Breggin (1997b [56]).