Livro de Urantia

Grupo de Aprendizes da Informação Aberta

Contato

Índice Superior    Vai para o próximo: Capítulo 13

Arquivos de Impressão: Tamanho A4 (pdf), Tamanho A5 (pdf), Texto (txt).

Capítulo 12
Development of Liver Medication in Chronic Degenerative Diseases


Uma Terapia do Câncer
Resultados de Cinquenta Casos
A Cura do Câncer Avançado pela Terapia da Dieta
Um Resumo de Trinta anos de Experimentação Clínica
Max Gerson, M.D.
Veja este livro em português
Veja o livro original em inglês
12  Liver Medication in Diseases
    12.1  Summary

*
12 Desenvolvimento de Medicação do fígado em doenças crônico-degenerativas
***
*
THE CLASSICAL nutrition was developed under the influence of the discoveries of Justus v. Liebig (1803-1873) and continued by several authors up to the time of v. Noorden, who regarded human nutrition more or less as material for oxidation and restoration. Prior to v. Noorden, the task of the physician was mostly the organization of calories according to the needs of the patient, to give him strength and power to resist chronic degenerative diseases for a longer period of time. In contrast to this more superficial procedure, the modern physician has the task to adapt quality and quantity of nutrition to other factors such as deficiencies in minerals, vitamins and hormones, selection of special proteins, fats, etc. The quantity of food is considered in most cases or adapted to the changing needs of the patients.
***

     12_1 a nutrição CLÁSSICA foi desenvolvido sob a influência das descobertas de Justus v. Liebig (1803-1873) e continuou por vários autores, até o momento do v. Noorden, que considerava a nutrição humana, mais ou menos como material para a oxidação e restauração. Antes v. Noorden, a tarefa do médico foi principalmente a organização de calorias de acordo com as necessidades do paciente, para dar-lhe força e poder para resistir a doenças crônico-degenerativas por um longo período de tempo. Em contraste com este procedimento mais superficial, o médico moderna tem a tarefa de se adaptar a qualidade e quantidade de nutrição para outros factores tais como deficiências em minerais, vitaminas e hormonas, selecção de proteínas, gorduras especiais, etc. A quantidade de alimento é considerado em mais casos ou adaptados à evolução das necessidades dos pacientes.

*
The nutrition of the healthy human being is no longer deemed basic for any dietary regime, as v. Liebig had regarded it. The modern concept of examining every item of the diet by itself before selecting it for a special regime produced only failures in my experience. The majority of nutrients are regarded as "pharmakon" according to the doctrine of Hippocrates; this means a medication prescribed for a special purpose in a special dosage. The dietary regime, therefore, does not attempt to compose special nutritional principles of general value. It examines and tests the effect of a properly dosaged diet on the reaction and course of the disease.
***

     12_2 A alimentação do ser humano saudável já não é considerada fundamental para qualquer regime dietético, como v. Liebig havia sido considerado. O conceito moderno de examinar cada item da dieta por si só antes de selecioná-lo para um regime especial produzido apenas fracassos em minha experiência. A maioria dos nutrientes são considerados como "pharmakon" de acordo com a doutrina de Hipócrates; isso significa uma medicação prescrita para um propósito especial em um especial da dosagem. O regime dietético, portanto, não tenta compor princípios nutricionais especiais de valor em geral. Examina e testa o efeito de uma dieta adequada dosaged na reacção e curso da doença.

*
The fact that the liver therapy brought about the restoration of new red blood corpuscles (reticulocytes) made it a medication. It seemed reasonable to assume that such a powerful substance, rich in activated enzymes, would also have similar strong pharmacological effects on other degenerative diseases.
***

     12_3 O fato de que a terapia do fígado provocada a restauração de novos glóbulos vermelhos do sangue (reticulócitos) fez uma medicação. Parece razoável supor que uma substância tão poderosa, rica em enzimas activados, também teria efeitos farmacológicos fortes semelhantes em outras doenças degenerativas.

*
Our experiments showed that patients who followed a dietary regime, rich in potassium, saltless, poor in protein and fat, responded much more strongly and positively to different types and doses of liver medication. On that basis we reduced the protein content of the regime more and more and finally came to the conclusion that we should discontinue all animal proteins in the beginning, as far as possible. We studied the response to different doses of liver medication and found the damaging influence of animal proteins. We found that additional small protein nutrients reduced urine secretion and sodium elimination, even if the urine test showed normal kidney function. We also observed that the detoxication process was retarded and the disappearance of allergic harmful reactions delayed.
***

     12_4 Nossos experimentos mostraram que os pacientes que seguiram um regime alimentar, rica em potássio, sem sal, pobre em proteína e gordura, respondeu muito mais forte e positivamente a diferentes tipos e doses de medicação fígado. Com base nisso, reduziu o teor de proteína do regime cada vez mais e, finalmente, chegou à conclusão de que deve interromper todas as proteínas animais no início, na medida do possível. Estudou-se a resposta a diferentes doses de medicação do fígado e encontrado a influência prejudicial de proteínas animais. Descobrimos que pequenas nutrientes proteína adicional reduzida secreção de urina e eliminação de sódio, mesmo se o teste de urina mostrou função renal normal. Observamos também que o processo de desintoxicação foi retardado e o desaparecimento de reações prejudiciais alérgicas atrasado.

*
Finally, we felt that it may be possible to draw conclusions from the effects of the treatment on visible processes in skin cancers to analogous reactions in the internal organs of the body. Experiences with diabetic patients revealed that additional protein nutrients burden liver and kidneys and make increased doses of insulin necessary. The end products of the general protein metabolism which is urea nitrogen, and uric acid which is from the cell metabolism, could be eliminated in greater amounts the less animal proteins were administered. Frequent occurrences of spasms in the diaphragm, the intestinal tract and even in the heart vessels pointed to overstimulation of the visceral nervous system by additional animal proteins under the conditions degenerative diseases.
***

     12_5 Finalmente, sentimos que pode ser possível tirar conclusões a partir dos efeitos do tratamento sobre os processos visíveis em cancros da pele para reacções análogas nos órgãos internos do corpo. Experiências com pacientes diabéticos revelou que os nutrientes de proteína adicionais fardo fígado e os rins e fazer o aumento das doses de insulina necessária. Os produtos finais do metabolismo da proteína geral que é o azoto de ureia e ácido úrico, que é a partir do metabolismo da célula, podia ser eliminado em maiores quantidades as proteínas de animais foram administrados menos. ocorrências frequentes de espasmos no diafragma, o trato intestinal e até mesmo nos vasos do coração apontou para hiperestimulação do sistema nervoso visceral por proteínas animais adicionais nas condições doenças degenerativas.

*
The nuclei of liver cells contain a greater amount of nucleic acids which have to be broken down to uric acid and purin bases. The favorable results obtained with a saltless diet and large doses of liver therapy in the form of raw liver, liver injections, and best with liver juice1 exceeded by far the results seen by the appliction of the normal nutrition plus the usual liver therapy.
***

     12_6 Os núcleos de células do fígado contêm uma maior quantidade de ácidos nucleicos, que têm de ser discriminado de bases de ácido úrico e purin. Os resultados favoráveis obtidos com uma dieta sem sal e grandes doses de tratamento do fígado na forma de fígado cru, injeções de fígado, e melhor com suco de fígado 1 ultrapassou de longe os resultados observados pela appliction da nutrição normal mais a terapia do fígado normal.

*
Practical experience taught us that in malignancies it is advisable to apply immediately larger doses of liver juice1 and injections with the crudest liver extract like Lilly No. 370 3cc. combined with vitamin B_12 1cc equal 50 mcg. Vitamin B_12 seems to help the body make the correct use of amino acids, so that they will not be burned unnecessarily but used instead for constructive purposes. In cancer, it is one of the essential processes to restore the conditions under which foodstuffs can be used in the correct manner. In the last seven to ten years we treated a great number of patients, mostly difficult or terminal cases, with relatively favorable results.
***

     12_7 A experiência prática nos ensinou que em malignidades é aconselhável aplicar doses imediatamente maiores de suco de fígado2 e injeções com o fígado mais crua extrair como Lilly no 370 de 3 cc. combinado com a vitamina B 12 1cc igual a 50 mcg. A vitamina B 12 parece ajudar o corpo a fazer a correcta utilização de aminoácidos, de modo que não vai ser queimado desnecessariamente, mas em vez disso utilizado para fins construtivos. No cancro, é um dos processos essenciais para restabelecer as condições em que os géneros alimentícios podem ser utilizados na forma correta. Nos últimos sete a dez anos nós tratamos um grande número de pacientes, na maioria dos casos difíceis ou terminal, com resultados relativamente favoráveis.

The application of the liver therapy increased the effect of the therapy to a considerable degree. Some indications where the therapy was found favorable may be mentioned here:
12_8 A aplicação da terapia de fígado aumentou o efeito da terapia a um grau considerável. Algumas indicações em que a terapia foi encontrado favorável, podem ser mencionados aqui:
*
  1. Intoxication during pregnancy.
  2. Tuberculosis of the lungs and other organs.
  3. Arthritis deformans in more advanced stages.
  4. Mental diseases and bodily asthenias.
  5. Spastic conditions, especially angina pectoris.
  6. Malignancies.
***

  1. Intoxicação durante a gravidez.
  2. A tuberculose dos pulmões e outros órgãos.
  3. artrite deformante em estágios mais avançados.
  4. doenças mentais e asthenias corporais.
  5. condições espástica, pectoris especialmente angina.
  6. Malignidades.
*

     It may be added that leukemias and myelomas need greater doses of liver juice1 and vitamin B_12 too. In my opinion these two types do not really belong to the "cancers" (So called by Ewing) as their metabolisms are much "deeper" and more differently deranged than we see it in other cancer types.

***

     12_9 Pode-se acrescentar que leucemias e mielomas precisa doses maiores de suco de fígado 1 e vitamina B 12 também. Na minha opinião estes dois tipos realmente não pertencem aos "cancros" (assim chamado por Ewing) como seus metabolismos são muito "mais profunda" e mais diferente desequilibrado do que vemos em outros tipos de câncer.

*
In the case of all of these diseases, we have cause to assume that concomitant damage to the liver has occurred as a result of permanent intoxication or functional disorders of the neighboring organs (dropped stomach) or by vagus-sympaticus disturbances (in allergies). Casimir Funk pointed to the close connection between liver dysfunction, digestive disturbances and allergic diseases many years ago.
***

     12_10 No caso de todas estas doenças, que têm motivos para supor que os danos concomitante para o fígado tenha ocorrido como resultado de intoxicação permanente ou distúrbios funcionais dos órgãos vizinhos (estômago caiu) ou por perturbações vago-sympaticus (em alergias). Casimir Funk apontou para a estreita ligação entre disfunção hepática, distúrbios digestivos e doenças alérgicas muitos anos atrás.

*
In the beginning of the treatment some patients vomit a great amount of bile and suffer from a kind of toxic diarrhea. They become excited, frantic and want to discontinue the treatment. These strong reactions are actually indications of the beginning of improvement, with increased bile production, greater activity of the liver and elimination of toxins and poisons. After a period of one or two days, patients feel greatly relieved, show better circulation, complexion and color, and have more appetite. Then it was found out that detoxication can be accelerated by the increase of coffee enemas and additional castor oil treatments (castor oil by mouth and castor oil enemas), and these violent reactions no longer occurred. We see again the fundamental importance of the liver for recovery; but we should not forget that the function of the liver depends upon the regulation of the visceral nervous system. Therefore, the discontinuance of all sedatives and most intensive elimination of toxins and poisons are indispensable: that means liver and pancreas apparatus taken as a whole and the visceral nervous system must be able to function freely.
***

     12_11 No início do tratamento, alguns doentes vomitam uma grande quantidade de bile e sofrem de um tipo de diarreia tóxico. Eles tornar-se animado, frenético e quer interromper o tratamento. Estas reacções fortes são realmente indicações de início de melhora, com o aumento da produção de bile, maior atividade do fígado e eliminação de toxinas e venenos. Após um período de um ou dois dias, os pacientes sentem muito aliviado, mostram uma melhor circulação, pele e cor, e têm mais apetite. Em seguida, descobriu-se que a desintoxicação pode ser acelerado pelo aumento da enemas de café e tratamentos de óleo de rícino adicional (óleo de rícino com a boca e óleo de rícino enemas), e essas reações violentas não ocorreu. Vemos novamente a importância fundamental do fígado para a valorização; mas não devemos esquecer que a função do fígado depende da regulação do sistema nervoso visceral. Portanto, a interrupção de todos os sedativos e mais eliminação intensivo de toxinas e venenos são indispensáveis: o que significa aparelho de fígado e pâncreas tomado como um todo e do sistema nervoso visceral deve ser capaz de funcionar livremente.

*
Liver can be taken as nourishment even by those allergic patients who are highly hypersensitive to animal proteins; as therapy, however, liver nutrition is not sufficient, but must be supported by a more specific liver therapy. Where stronger liver stimulation appears necessary, as in cases of serious intoxication and degenerative diseases, extensive liver injections and liver juice1 therapy are necessary. The combination of liver therapy and diet was necessary in serious cases of osteoarthritis, asthma, angina pectoris and malignancies. The combination of a saltless diet, poor in fat and proteins, with the liver therapy, regularly lowers the blood sugar considerably, so that the diet increased the effect of the liver enzymes, increased the effect of insulin, and decreased the adrenalin effect to a great extent. According to Ernst Leupold, the lowering of the blood sugar level is of great significance in cancer patients, and the decrease of the adrenalin effect is regarded so important, that in the last decade even both adrenals were removed by operation, which is too radical and prevents the restoration.77
***

     12_12 do fígado pode ser tomado como alimento, mesmo por aqueles pacientes alérgicos que são altamente hipersensibilidade às proteínas de origem animal; como terapia, no entanto, a nutrição do fígado não é suficiente, mas deve ser suportado por um tratamento do fígado mais específica. Que parece ser necessário estimulação fígado forte, como nos casos de intoxicação grave e doenças degenerativas, as injeções de fígado extensas e fígado terapia suco de 1 são necessárias. A combinação de terapia fígado e dieta foi necessária em casos graves de osteoartrite, asma, angina de peito e neoplasias. A combinação de uma dieta sem sal, pobre em gordura e proteínas, com o tratamento do fígado, diminui regularmente o açúcar no sangue consideravelmente, de modo que a dieta aumentou o efeito das enzimas hepáticas, aumentou o efeito da insulina, e diminuiu o efeito da adrenalina para uma grande alcance. De acordo com Ernst Leupold, o abaixamento do nível de açúcar no sangue é de grande importância em pacientes com cancro, e a diminuição do efeito da adrenalina é considerado tão importante, que na última década até ambas as adrenais foram removidas por operação, o que é muito radical e impede a restauração.78

*
The conclusion of Dr. Edward H. Ray was that "the benefits of the adrenalectomy are so meager and of such short duration that further use of this procedure should be discouraged."79
***

     12_13 A conclusão do Dr. Edward H. Ray era que "os benefícios da adrenalectomia são tão escassas e de tal forma breves que continuar a utilizar este procedimento deve ser desencorajado."80

*
"After oophorectomy the adrenal glands are the most significant source of estrogens. Seventy-nine patients with advanced metastatic breast carcinoma underwent bilateral oophorectomy and adrenalectomy as a combination treatment-prophylaxis technique. There was no objective improvement in 38.7 per cent of the patients and subjective improvement in 57.3 per cent. Indications for this type of surgical management include objective demonstration of disseminated metastases. Jaundice from extensive metastases has been considered the only contraindication as far as the location of the metastatic lesions is concerned."81
***

     12_14 "Depois ooforectomia as glândulas supra-renais são a fonte mais significativa de estrogênios. Setenta e nove pacientes com carcinoma da mama metastático avançado foram submetidos a ooforectomia bilateral e adrenalectomia como uma técnica de combinação de tratamento de profilaxia. Não houve melhora objetiva em 38,7 por cento dos pacientes e melhora subjetiva em 57,3 por cento. as indicações para este tipo de tratamento cirúrgico incluem demonstração objetiva de metástases disseminadas. Icterícia de metástases extensas tem sido considerada a única contra-indicação quanto à localização das lesões metastáticas está em causa."82

12.1  Summary

*
12.1 Resumo
As a whole, the liver therapy may be looked upon as a kind of hormone-enzyme therapy, but in a very mild dosage and natural manner. It was found helpful in returning glycogen, K-group minerals and vitamins to the liver and other tissues and finally in preparing the conditions for the function of the oxidizing enzymes.
***

     12.1_1 Como um todo, a terapia do fígado pode ser encarado como um tipo de hormônio - enzima terapia, mas em uma dosagem muito leve e maneira natural. Verificou-se útil no retorno de glicogênio, minerais e vitaminas K -group para o fígado e outros tecidos e, finalmente, na preparação das condições para a função das enzimas oxidantes.


Notas de Rodapé:

1 See Appendix III on chapter 34, section 3.
2 Ver Apêndice III no capítulo 34, seção 3.
77 Prof. Ernst Leupold, Die Bedeutung des Blutchemismus zur Tumorbildung und Tummor Abbau (Significance of Blood Chemistry - in Tumor Production and Tumor Absorption), Georg Thieme Verlag, Stuttgart, 1954.
78 Prof. Ernst Leupold, Die Bedeutung des Blutchemismus zur Tumorbildung und Tummor Abbau (significado do sangue Química - em Produção de Tumor e Absorção Tumor), Georg Thieme Verlag, Stuttgart de 1954.
79 "Endocrine Therapy of Prostatic Carcinoma", from The Journal of the AMA, March 23, 1957, p. 1008.
80 "Endocrine Therapy of prostática Carcinoma", do The Journal of the AMA, 23 de março de 1957, p. 1008.
81 Reported by Maurice Galante, M.D. and others, "Adrenalectomy for Metastatic Breast Carcinoma," The Journal of the AMA, March 23, 1957, p. 1011.
82 Relatado por Maurice Galante, MD e outros, "Adrenalectomia para carcinoma metastático da mama," The Journal of the AMA, 23 de março de 1957, p. 1011.