Livro de Urantia

Grupo de Aprendizes da Informação Aberta

Contato

Índice Superior    Vai para o próximo: Capítulo 5

Arquivos de Impressão: Tamanho A4 (pdf), Tamanho A5 (pdf), Texto (txt).

Capítulo 4
Uma Epidemia de Proporções Assustadoras


Vencendo o Matador Número Um
Um Programa Baseado na Ciência para Reverter
Placa Arteriosclerótica, Ataques Cardíacos
e Acidente Vascular Cerebral (AVC)

por
Timothy J. Smith, M.D.

Veja este livro em português
Veja o livro original em inglês
Epidemia de Proporções Assustadoras
    4.1  Esta é uma epidemia
    4.2  Nosso sistema obsoleto
    4.3  Uma nova abordagem
    4.4  Os seis marcadores cardíacos
    4.5  Marcadores adicionais
    4.6  Marcadores de risco em relação aos factores de risco
        4.6.1  Fatores de risco para arteriosclerose

*
An Epidemic of Staggering Proportions
***

4.1  Esta é uma epidemia

*
This is an epidemic
Like ostriches with our heads in the sand, we are living in the midst of a modern epidemic, oblivious to the fact that most of us will succumb to it.
***

     Como avestruzes com nossas cabeças na areia, nós estamos vivendo no meio de uma epidemia moderna, esquecendo o fato de que a maioria de nós vai sucumbir a ela.

*
Coronary artery disease is - by far - the biggest killer of all. Stroke is number three. No other modern illness comes close to reaping as grim a toll on human life as atherosclerotic cardiovascular disease. The term "epidemic" fails to capture the enormity of this public health problem. Consider these staggering statistics:
***

     A doença arterial coronariana é - de longe - o maior matador de todos. Acidente vascular cerebral é o número três. Nenhuma outra doença moderna chega perto de cobrar um pedágio??? tão sombrio sobre a vida humana como a doença cardiovascular arteriosclerótica. O termo "epidemia" não consegue captar a enormidade deste problema de saúde pública. Considere estas estatísticas assustadoras:

*
***

    

4.2  Nosso sistema obsoleto

*
Our outmoded system
Whether measured in terms of human suffering or dollars, the cost of this epidemic is outrageous - and unnecessary.
***

     Se medido em termos de sofrimento humano ou dólares, o custo dessa epidemia é ultrajante e desnecessário.

*
"Gargantuan" would be a reasonable term to describe the economic impact of cardiovascular disease on the U.S. health care system. The Centers for Disease Control (CDC) estimates that the cost of heart disease and stroke in the United States exceeded $500 billion in 2010. By way of comparison, the total annual budget, at around 2 trillion, is only four times as much. To quote the late Senator Everett Dirkson of Illinois, "A billion here, a billion there, and pretty soon we're talking real money."
***

     "Gigantesco" seria um termo razoável para descrever o impacto econômico das doenças cardiovasculares no sistema de saúde dos EUA. O Centro de Controle de Doenças (Center for Disease Control - CDC) estima que o custo da doença cardíaca e acidente vascular cerebral nos Estados Unidos ultrapassou US$500 bilhões em 2010. Fazendo uma comparação, o orçamento anual total, em cerca de 2 trilhões, só é quatro vezes maior. Para citar o falecido senador Everett Dirkson de Illinois, "Um bilhão aqui, um bilhão lá, e logo estamos falando de muito dinheiro."

*
Coronary artery disease has spawned a multibillion dollar industry that features advanced techniques that generate huge profits for the "medical-industrial complex". Bypass surgery, balloon angioplasty, cardiac catheterization, stents (a wire meshed affair that is inserted inside a blocked artery to keep it open), and prescriptions for an array of expensive, symptom-suppressive, high-tech drugs. It isn't as if these methodologies don't work; they do - at least in the short run. But none of the sophisticated tools described above addresses the actual causes of vascular disease, so it progresses regardless. Bypass surgery and its ilk are useful only after the disease has become life threatening. Why not enable prevention by putting more of those big bucks into addressing the causes of the disease?
***

     A doença arterial coronariana gerou uma indústria multibilionária que apresenta técnicas avançadas que produzem enormes lucros para o "complexo médico-industrial". Cirurgia de ponte aorto-coronária, angioplastia com balão, cateterismo cardíaco, stents (uma malha metálica que é inserida e expandida dentro de uma artéria bloqueada para mantê-la aberta), e prescrições para uma variedade de drogas de drogaria caras, supressoras de sintomas e de alta tecnologia. Não é que essas metodologias não funcionam; elas o fazem - pelo menos no curto prazo. Mas nenhuma das ferramentas sofisticadas descritas acima aborda as causas reais da doença vascular, por isso ela progride independentemente. Cirurgia de ponte aorto-coronária e outros procedimentos desta classe são úteis somente depois que a doença tornou-se uma ameaça à vida. Por que não permitir a prevenção, colocando mais desses montes de dólares para combater as causas da doença?

*
The irresistible profitability of modern cardiovascular medicine creates a huge problem. Prevention - though relatively inexpensive and easily attainable - isn't capable of generating the kinds of insane revenue streams as drugs and surgery. Prevention, in fact, erodes profits by removing future customers. It starves the beast and therefore threatens the very existence of the extremely lucrative coronary artery disease industry.
***

     A rentabilidade irresistível da medicina cardiovascular moderna cria um problema enorme. Prevenção - embora relativamente barata e facilmente atingível - não é capaz de gerar os fluxos de lucros insanos das drogas farmacêuticas e cirurgia. Prevenção, de fato, corrói os lucros removendo futuros clientes. Ela mata de fome a besta e, portanto, ameaça a própria existência da indústria de doença arterial coronariana extremamente lucrativa.

4.3  Uma nova abordagem

*
A new approach
This human tragedy can now be averted by detecting the earliest stages in the development of heart disease. This can be accomplished long before symptoms appear. When abnormal test results reveal dark clouds on a patient's cardiovascular horizon, we now possess the technology to reverse the risk. Modern cell biology has delivered a detailed understanding of the evolution of the atherosclerotic disease process (see Atherogenesis, Capítulo 5). We can "see" the biochemical fingerprints of atherosclerosis long before overt symptoms appear. Using the heart markers described in this book, we can sort through the complexities of cell biological function, identify the disruptive forces, and then fix them before they cause a disaster. At this point in the evolution of our understanding of cardiovascular disease, only a handful of physicians apply the revolutionary molecular medical discoveries of the past ten years that allow us to identify and prevent or reverse atherosclerosis. Most doctors continue to adhere to the tragically archaic notion that all they need to do is lower cholesterol and blood pressure (with the appropriate drugs, of course - a statin here, a calcium channel blocker there), suggest a low-fat diet and some exercise, and voila! - "prevention".
***

     4.3_1 Este tragédia humana pode agora ser evitado através da detecção das primeiras fases do desenvolvimento de doença cardíaca. Isso pode ser feito muito antes de os sintomas aparecerem. Quando os resultados dos testes anormais revelam nuvens escuras no horizonte cardiovascular de um paciente, que agora possuem a tecnologia para reverter o risco. biologia celular moderna emitiu uma compreensão detalhada da evolução do processo de doença arteriosclerótica (veja Aterogênese, Capítulo 5). Nós podemos "ver" as impressões digitais bioquímicos de arteriosclerose muito antes de sintomas evidentes aparecer. Usando os marcadores cardíacos descritos neste livro, podemos classificar através das complexidades da função biológica celular, identificar as forças destrutivas, e depois corrigi-los antes que eles causem um desastre. Neste ponto na evolução da nossa compreensão da doença cardiovascular, apenas um punhado de médicos aplicar as revolucionárias descobertas médicas moleculares dos últimos dez anos que nos permitem identificar e prevenir ou reverter a arteriosclerose. A maioria dos médicos continuam a aderir à noção tragicamente arcaica que tudo que eles precisam fazer é baixar o colesterol e pressão arterial (com os medicamentos adequados, é claro - uma estatina aqui, um bloqueador do canal de cálcio lá), sugerem uma dieta de baixa gordura e alguns exercício, e voila! - "prevenção".

*
The cardiovascular industrial medical complex and its 25-billion-dollar statin industry wants to keep the doctors - and you - thinking that all you'll ever need are drugs and surgery. We need to question the "experts" who insist on waiting until heart disease has reached an advanced state, and then roll out the very profitable hardware of medical desperation. Millions of lives would be saved by altering our approach. Researchers have identified and extensively characterized the molecular "risk markers" that are causally related to heart attack and stroke. Though it may take the health care delivery system decades to shift over to early identification, you can implement these discoveries on a personal basis right now. Get the tests listed below. If any of your markers are abnormal, you know you are at risk, and by studying the chapter that discusses that marker you will know exactly why you are at risk. I'll explain what you need to do to repair the malfunctioning biochemical system so that the marker - and your heart disease risk - returns to normal. Retesting will tell you whether your program is working.
***

     4.3_2 O complexo médico industrial cardiovascular e sua indústria estatina 25 bilhões de dólares quer manter os médicos - e você - pensando que tudo o que você realmente precisa são drogas e cirurgia. Precisamos questionar os "especialistas" que insistem em esperar até a doença cardíaca chegou a um estado avançado, e depois lançar o hardware muito rentável de desespero médica. Milhões de vidas seriam salvas, alterando a nossa abordagem. Pesquisadores identificaram e extensivamente caracterizado os "marcadores de risco" moleculares que são causalmente relacionada ao ataque cardíaco e acidente vascular cerebral. Embora possa tomar as décadas de cuidados de saúde sistema de entrega para deslocar até a identificação precoce, você pode implementar essas descobertas em uma base pessoal agora. Obter os testes listados abaixo. Se qualquer um dos seus marcadores são anormais, você sabe que está em risco, e estudando o capítulo que explica o marcador você vai saber exatamente por que você está em risco. Vou explicar o que você precisa fazer para reparar o sistema bioquímico mau funcionamento para que o marcador - e seu coração de risco de doença - retorna ao normal. Novo teste irá dizer-lhe se o seu programa está funcionando.

*
Doctors need to understand that the key to preventing heart attacks and strokes is early detection (in other words, testing for the six heart markers described below). Abnormal markers need to be treated with gentle natural medicines. Reversing the abnormal markers will halt the progression of the disease process, and go on to reverse it. Detecting atherosclerosis in its early, reversible stages allows the use of gentler, plant-based medicines that support the body's healing systems. This obviates the necessity of using toxic drug medications that mask the symptoms.
***

     4.3_3 Os médicos precisam entender que a chave para a prevenção de ataques cardíacos e acidentes vasculares cerebrais é a detecção precoce (em outras palavras, testando para os seis marcadores cardíacos descritos abaixo). marcadores anormais precisam ser tratados com medicamentos naturais suaves. Invertendo os marcadores anormais irá travar a progressão do processo da doença, e ir para revertê-la. Detectar arteriosclerose em seus primeiros estágios, reversíveis permite o uso de medicamentos mais suaves, à base de plantas que suportam sistemas de cura do corpo. Isto obvia a necessidade do uso de medicamentos de medicamentos tóxicos que se sobreponham os sintomas.

4.4  Os seis marcadores cardíacos

*
The six heart markers
The six heart markers I recommend for identifying the underlying causes of heart attacks and strokes are:
***

     4.4_1 Os seis marcadores cardíacos eu recomendo para identificar as causas subjacentes de ataques cardíacos e acidentes vasculares cerebrais são:

*
***

*

     An elevation of any one of these markers spells trouble. Taken together, these tests constitute an exceptionally accurate set of tools for predicting cardiovascular risk, for identifying this disease before it happens - and for reversing it before it maims or kills.

***

     4.4_2 Uma elevação de qualquer um destes marcadores significa problemas. Tomados em conjunto, estes testes constituem um conjunto excepcionalmente precisa de ferramentas para prever o risco cardiovascular, para identificar esta doença antes que aconteça - e para reverter isso antes que mutila ou mata.

*
Everyone is different. You might have elevated cholesterol and fibrinogen, while your friend might have elevated homocysteine, C-reactive protein, and fasting blood glucose. Any combination of markers is possible, so, when it comes to treatment programs, there can be no "one size fits all".
***

     4.4_3 Todo mundo é diferente. Você pode ter colesterol elevado e fibrinogênio, enquanto o seu amigo pode ter elevados de homocisteína, proteína C-reativa e glicemia de jejum. Qualquer combinação de marcadores é possível, assim, quando se trata de programas de tratamento, não pode haver "one size fits all".

*
The chapters in Part II of this book are devoted to these markers. Each is described in greater detail with a focus on the role each plays as a causative agent in atherosclerotic heart and cardiovascular disease. I'll show you how to design your own personalized prevention and/or reversal program using natural, food-derived, nontoxic nutritional medicines that will lower each marker gently back to normal. Retesting at regular intervals will help you track your progress and determine whether your treatment program is working.
***

     4.4_4 Os capítulos da Parte II deste livro são dedicados a estes marcadores. Cada um será descrito em maior detalhe com um foco sobre o papel que cada um desempenha como um agente causador em cardíaca arteriosclerótica e a doença cardiovascular. Eu vou te mostrar como criar seu próprio programa de prevenção e / ou reversão personalizado usando,, medicamentos nutricionais naturais derivados de alimentos não tóxicos que irá diminuir cada marcador suavemente de volta ao normal. Reteste em intervalos regulares vai ajudar a controlar o seu progresso e determinar se o seu programa de tratamento está funcionando.

*
I list the cholesterol (lipid panel) first only because it is the most familiar. If I were listing the markers in terms of their predictive capabilities, the lipid panel would come in dead last.
***

     4.4_5 eu lista (painel de lipídios), o colesterol primeira só porque é o mais familiar. Se eu fosse listar os marcadores em termos de suas capacidades de previsão, o painel de lipídios viria em última mortos.

4.5  Marcadores adicionais

*
Additional markers
Identifying and correcting each of these additional markers will further increase your protection from the "Number One Killer":
***

     4.5_1 Identificação e correção de cada um desses marcadores adicionais irá aumentar ainda mais a sua proteção contra o "Number One Killer":

*
***

4.6  Marcadores de risco em relação aos factores de risco

*
Risk markers versus risk factors
This book is about risk markers. Risk markers are measurable biochemicals, present in your blood, that are causally associated with atherosclerosis. These risk markers identify the biochemical or molecular causes of the disease. Because they provide information about the disruption of normal cellular processes that give rise to atherosclerosis, measuring risk markers provides a rational basis for treatment. If this treatment is instituted at an early stage in the disease process (for example, before symptoms appear), the disease is considered preventable. If treatment is instituted after symptoms appear, the disease is usually still reversible, but accomplishing this is slower and more difficult.
***

     4.6_1 Este livro é sobre marcadores de risco. Marcadores de risco são compostos bioquímicos mensuráveis, presentes em seu sangue, que são causalmente associados com arteriosclerose. Estes marcadores de risco identificar as causas bioquímicas ou molecular da doença. Porque eles fornecem informações sobre a interrupção de processos celulares normais que dão origem à arteriosclerose, medindo marcadores de risco fornece uma base racional para o tratamento. Se este tratamento é instituído em um estágio inicial no processo da doença (por exemplo, antes de os sintomas aparecerem), a doença é considerada evitável. Se o tratamento é instituído depois que os sintomas aparecem, a doença é geralmente ainda reversível, mas conseguir isso é mais lento e mais difícil.

*
Risk factors should not be confused with risk markers. Risk factors are behaviors, dietary practices, symptoms, signs, diseases, or genetic predispositions that are associated with a statistically greater risk of atherosclerotic cardiovascular disease. These risk factors are based on population statistics, but are not necessarily causally related to the disease and therefore have no predictive value beyond statistical probability.
***

     4.6_2 Os fatores de risco não deve ser confundido com marcadores de risco. Os fatores de risco são comportamentos, práticas alimentares, sintomas, sinais, doenças ou predisposições genéticas que estão associadas com um estatisticamente maior risco de doença cardiovascular arteriosclerótica. Esses fatores de risco são baseados em estatísticas populacionais, mas não são necessariamente uma relação causal com a doença e, portanto, não têm valor preditivo para além de probabilidade estatística.

*
One way of viewing the difference between risk markers and risk factors is this: If you have a risk factor for heart disease, you might belong to the group with a higher statistical probability of developing the disease. On the other hand, if you have an abnormal risk marker, you know that the disease process (in this case, hardening of the arteries leading to stroke and heart attack) is developing in you.
***

     4.6_3 Uma maneira de ver a diferença entre os marcadores de risco e fatores de risco é esta: Se você tem um fator de risco para doenças do coração, que você pode pertencer ao grupo com uma probabilidade estatística mais elevado de desenvolver a doença. Por outro lado, se você tem um marcador de risco anormal, você sabe que o processo da doença (neste caso, o endurecimento das artérias que levam ao acidente vascular cerebral e ataque cardíaco) está desenvolvendo em você.

*
This book is about the six most important risk markers for atherosclerotic disease. These tests identify the culprits that actually cause heart attacks and strokes. The following is a list of the known risk factors that are statistically - but not necessarily causally - associated with atherosclerotic disease:
***

     4.6_4 Este livro é sobre os seis marcadores de risco mais importantes para doença arteriosclerótica. Estes testes identificar os culpados que realmente causar ataques cardíacos e derrames. O que se segue é uma lista dos fatores de risco conhecidos que são estatisticamente - mas não necessariamente causal - associados à doença arteriosclerótica:

4.6.1  Fatores de risco para arteriosclerose

*
Risk factors for atherosclerosis
***

    

Figura 4.1: Progression of atherosclerosis.                                                                                                                                                                                                                               A progressão da arteriosclerose.
*
Atheromas develop gradually. The American Heart Association has identified six stages:
***

     4.6.1_2 ateromas desenvolver gradualmente. A American Heart Association identificou seis etapas:

*
  1. Initial lesion: endothelial damage, macrophage infiltration, foam cell formation
  2. Fatty streak: lipids accumulate and can be observed visually
  3. Intermediate lesion: more lipid accumulation; bigger fatty streaks
  4. Atheroma: further lipid accumulation with extracellular lipid buildup ("core")
  5. Fibroatheroma: multiple lipid cores with addition of fibrotic and calcific layers
  6. Complicated lesion: severe disease, severe lumen shrinkage, hemorrhage, clot formation (thrombosis)
***

  1. lesão inicial: lesão endotelial, infiltração de macrófagos, formação de células espumosas
  2. Fatty raia: lipídios se acumulam e pode ser observado visualmente
  3. lesão intermediária: mais acúmulo de lipídios; estrias gordurosas maiores
  4. Ateroma: uma nova acumulação de lípidos com acúmulo lipídico extracelular ( "core")
  5. Fibroateroma: múltiplos núcleos de lipídeos com adição de camadas de fibrose, calcificação
  6. lesão complicada: doença grave, grave retração lumen, hemorragia, formação de coágulo (trombose)