Livro de Urantia

Grupo de Aprendizes da Informação Aberta

Contato

Índice Superior    Vai para o próximo: Capítulo 3

Arquivos de Impressão: Tamanho A4 (pdf), Tamanho A5 (pdf), Texto (txt).

Capítulo 2
O Conceito de Totalidade - Decisivo no Câncer e Outras Doenças Degenerativas


Uma Terapia do Câncer
Resultados de Cinquenta Casos
A Cura do Câncer Avançado pela Terapia da Dieta
Um Resumo de Trinta anos de Experimentação Clínica
Max Gerson, M.D.
Veja este livro em português
Veja o livro original em inglês
O Conceito de Totalidade

*
The Concept of Totality - Decisive in Cancer and Other Degenerative Diseases
CANCER is a chronic, degenerative disease, where almost all essential organs are involved in the more advanced cases: The entire metabolism with the intestinal tract and its adnexa, the liver and pancreas, the circulatory apparatus (the cellular exchange supporter), the kidneys and bile system (as main elimination organs), the reticulo-endothelial and lymphatic system (as defense apparatus), the central nervous system and especially the visceral nervous system for most metabolic and motoric purposes.
***

     O câncer é uma doença crônica, degenerativa, em que quase todos os órgãos essenciais ficam envolvidos nos casos mais avançados: o metabolismo inteiro com o trato intestinal e suas partes acessórias, o fígado e o pâncreas, o aparelho circulatório (o suporte da troca celular), os rins e sistema biliar (como principais órgãos excretores), o sistema reticulo-endotelial e linfático (como aparelho defensivo), o sistema nervoso central e especialmente o sistema nervoso visceral para a maioria dos fins metabólicos e motores.

*
Dr. Nichols was probably one of the first in our time who recognized the "concept of totality" as applied to disease. He combined the following clinical appearances: Emotional, nutritional, poisons, infections, accidents and inheritance as underlying causes for diseases: "No wonder we are all sick ... and science is no longer science when it attempts to violate God's natural law."13
***

     O Dr. Nichols foi provavelmente um dos primeiros em nosso tempo a reconhecer o "conceito de totalidade" aplicado à doença. Ele combinou as seguintes manifestações clínicas: emocional, nutricional, venenos, infeções, acidentes e genética como causas subjacentes para as doenças. "Não admira que todos estejamos doentes ... e a ciência deixa de ser ciência quando tenta violar a lei natural de Deus."14

*
He did not mention degenerative diseases in general, and did not approach the cancer problem in his article. However, his idea shows in many respects progress in the concept of acute and chronic diseases.
***

     Ele não mencionou doenças degenerativas em geral e não abordou o problema do câncer no seu artigo. No entanto, em muitos aspectos, sua ideia mostra progresso no conceito de doenças agudas e crônicas.

*
Some cancer biologists are of the opinion that "cancer is a phenomenon co-existent with the living processes", that "the cancer cell is not something living exclusively from the body", and that the cancer cell is not a special "system isolated from the living organism." They are united with and part of the whole body. There, all is arranged according to the fundamental rules of nature, where dynamic forces are combined and arranged in harmony in a well functioning body.
***

     Alguns biólogos do câncer são da opinião que "o câncer é um fenômeno coexistente com os processos da vida", que "a célula cancerígena não é algo que viva exclusivamente fora do corpo", e que as células cancerígenas não são um especial "sistema isolado do organismo vivo". Elas estão unidas ao corpo inteiro e fazem parte dele. Aí, tudo está arranjado conforme as regras fundamentais da natureza, em que forças dinâmicas são combinadas e arranjadas em harmonia num corpo que funciona bem.

*
The vitamins work together with the enzymes; therefore, they are called co-enzymes. The enzymes function only when the other conditions in the cell are normal and active. They are combined with reactivated hormones and united with the right mineral composition.
***

     As vitaminas trabalham em conjunto com as enzimas; portanto, elas são chamadas de coenzimas. As enzimas funcionam somente quando as outras condições na célula estão normais e ativas. Elas são combinadas com hormonas reativadas e unidas com a composição mineral adequada.

*
It has been emphasized before that cancer develops in a body which more or less has lost the normal functions of the metabolism as a consequence of a chronic daily poisoning accumulated especially in the liver.15 It is important to realize that in our body all the innermost processes work together, depend on each other, and will be deranged with each other in diseases. That is the reason why all of them together have to be attacked for healing purposes at the base and in combination. My clinical experiences revealed that this is the surest way to the success of a therapy. Most parts of the general metabolism can be found concentrated in the liver. The biological function of the liver itself, however, depends on the proper activity and correct cooperation of many other essential organs.
***

     Tem sido enfatizado antes que o câncer se desenvolve em um corpo que, em maior ou menor medida, perdeu as funções normais do metabolismo como consequência de um envenenamento crônico e diário acumulado especialmente no fígado.16 É importante perceber que no nosso corpo todos os processos íntimos trabalham em conjunto, dependem uns dos outros, e nas doenças ficarão desarranjados pelos outros. É por essa razão que, para fins de cura, todos conjuntamente têm que ser atacados na base e de modo combinado. Minhas experiências clínicas revelaram que esse é o caminho mais seguro para o êxito de uma terapia. Pode-se encontrar a maioria dos elementos do metabolismo geral concentrados no fígado. A própria função biológica do fígado, todavia, depende da atividade adequada e cooperação correta de muitos outros órgãos essenciais.

*
I found the ideas of totality more profoundly developed in the ancient work of Paracelsus, and many other physicians of long ago.
***

     Descobri as ideias de totalidade mais profundamente desenvolvidas na antiga obra de Paracelso e em muitos outros médicos de há muito tempo.

*
It is not only in biology where the idea of totality is to be regarded as an entity of the natural processes; it is also the rule in art, in philosophy, in music, in physics, where the most learned scholars found the concept of totality alive in their fields of research and work. As a few samples, I would like to mention first Henry Drumond's philosophical work Natural Law in the Spiritual World (1883). The basis of it is expressed in his words: "The continuity of the physical world to the spiritual." This means the coherence of the physical inorganic powers as they are transferred basically into the organic world of plants and animals. In man, there are the electrical potentials outstanding in the life of the cells. They are especially accumulated in the nervous system, which is ultimately our "spiritual organ" capable of creating progress and great accomplishments.
***

     Não é somente na biologia que a ideia de totalidade deve ser encarada como uma entidade dos processos naturais; essa também é a regra na arte, na filosofia, na música, na física, onde os mais eruditos catedráticos descobriram o conceito da totalidade vivo em seus campos de pesquisa e trabalho. Como alguns poucos exemplos, gostaria de mencionar primeiro Natural Law in the Spiritual World [N. T. - A lei natural no mundo espiritual], a obra filosófica de Henry Drumond de 1883. A base dela está expressa em suas palavras: "A continuidade do mundo físico para o espiritual". Isto significa a coerência dos poderes inorgânicos físicos enquanto são transferidos basicamente para o mundo orgânico das plantas e animais. No homem, existem as cargas elétricas se projetando na vida das células. Elas estão especialmente acumuladas no sistema nervoso, o qual é em última instância o nosso "órgão espiritual" capaz de criar progresso e grandiosas realizações.

*
In physics, Albert Einstein's first great work was Relativity of Space and Time. At first the theory was considered fantastic. Later it was generally accepted. Einstein's advanced studies dealt with a transformation of light and the photoelectric effect. Finally, his "transformation theory" attempted to include gravity, magnetism, and electricity into one basic physical system, which he called the Unified Field View - most difficult to prove.
***

     Na física, a primeira grande obra de Albert Einstein foi Relatividade do tempo e do espaço. No começo, essa teoria foi considerada uma fantasia. Mais tarde, foi geralmente aceita. Os estudos avançados de Einstein lidavam com uma transformação da luz e o efeito fotoelétrico. Finalmente, sua "teoria da transformação" tentou incluir gravidade, magnetismo e eletricidade em um sistema físico básico, o qual ele chamou a Teoria do Campo Unificado - extremamente difícil de comprovar.

*
In art, as an example of this concept, is the work of Schaefer-Simmern, who took the explanation of art out of the narrow limitations of the old rational principles and demonstrated that art is a "creative power," inherent in our brain functions, developing according to the body's growth, mental, emotional and intellectual maturity. Schaefer-Simmern said that "The creative potentialities in men and in women, in business and the professions, are always present as an entity," united with all other powers of the body, Schaefer-Simmern used art to "unfold the inherent artistic ability in the education of children," since it may become the decisive factor in the groundwork of a culture that rests on the creative nature of man.17
***

     Na arte, como um exemplo desse conceito, existe a obra de Schaefer-Simmern, o qual levou a explicação de arte para fora das limitações estreitas dos velhos princípios racionais e demonstrou que a arte é um "poder criativo", inerente em nossas funções cerebrais, se desenvolvendo conforme o crescimento corporal, mental, emocional e a maturidade intelectual. Schaefer-Simmern disse que "as potencialidades criativas nos homens e mulheres, nos negócios e profissões, sempre estão presentes como uma entidade", unida com todos os outros poderes do corpo. Schaefer-Simmern usou a arte para "desdobrar a inerente capacidade artística na educação das crianças", uma vez que ela pode se tornar o fator decisivo no fundamento de uma cultura que se apoia na natureza criadora do homem.18

*
Norbert Wiener, Professor of Mathematics at M.I.T., writes: "There are fields of scientific work which have been explored from the different sides of pure mathematics, statistics, electrical engineering and neurophysiology, in which each single notion receives a separate name from each group, and in which important work has been triplicated or quadruplicated; while still other important work has been delayed by the unavailability in one field of results that may have already become classical in the next field."19
***

     Norbert Wiener, Professor de Matemática no M.I.T., escreve: "Existem campos do trabalho científico que têm sido explorados a partir das perspectivas diferentes da matemática pura, estatística, engenharia elétrica e neurofisiologia, nos quais cada noção específica recebe um nome separado em cada grupo, e nos quais um trabalho importante foi triplicado ou quadruplicado; enquanto que outro trabalho também importante tem sido adiado pela inacessibilidade num campo de resultados que já se tornaram clássicos no campo ao lado".20

*
Medical science has eliminated the totality of the natural biological rules in the human body, mostly by dividing research and practice into many specialities. Doing intensive, masterly specialized work, it was forgotten that every part is still only a piece of the entire body.
***

     A ciência médica eliminou a totalidade das regras biológicas naturais no corpo humano, principalmente ao dividir pesquisa e tratamento em muitas especialidades. Ao se fazer trabalho intensivo e magistralmente especializado, foi esquecido que cada parte ainda é apenas uma peça do corpo inteiro.

*
In all textbooks, we find that single biological processes have been studied and overestimated statements made about them. The symptoms of a disease have become the main problem for research, clinical work and therapy. The old methods which sought to combine all functional parts in a body into a biological entity, have been pushed aside almost involuntarily, in the clinic, and especially in institutions of physiology and pathology. Finally, that idea became very remote in our thinking and therapeutical work. The opinion of the best cancer specialists is, as Jessie Greenstein stated, "Emphasis must be laid on a direct study on the side of malignancy itself,"21 despite the fact that his book is an excellent collection of physiological changes in the other organs, especially the liver. In my opinion, the application of the concept of totality can help us find the true cause of cancer; it could be best worked out in practical examples, not in animal experiments where every little symptom is observed singly (by itself).
***

     Em todos os textos de estudo, descobrimos que processos biológicos únicos foram estudados e declarações sobrestimadas foram feitas sobre eles. Os sintomas de uma doença tornaram-se o problema principal para a pesquisa, o trabalho clínico e a terapia. Os métodos antigos que procuravam combinar todas as partes funcionais de um corpo em uma entidade biológica foram postos de lado, quase involuntariamente, na clínica e, especialmente, em instituições de fisiologia e patologia. Finalmente, essa ideia tornou-se muito remota no nosso pensamento e trabalho terapêutico. A opinião do melhor especialista em câncer é, como afirmado por Jessie Greenstein, que "a ênfase deve ser colocada num estudo direto no lado da própria enfermidade",22 a despeito do fato de que seu livro é uma excelente coleção de mudanças fisiológicas nos outros órgãos, especialmente o fígado. Em minha opinião, a aplicação do conceito de totalidade pode ajudar-nos a descobrir a verdadeira causa do câncer; ela poderia ser mais bem entendida em exemplos práticos, não em experimentos com animais em que cada pequeno sintoma é observado destacadamente (por si só).

*
In the nutritional field, observations for centuries have shown that people who live according to natural methods in which plants, animals and human beings are only fragments of the eternal cycle of Nature do not get cancer. On the contrary, people who accept methods of modern nutrition on an increasing scale become involved in degenerative diseases, including cancer, in a relatively short time.
***

     No campo nutricional, observações de séculos demostraram que as pessoas que vivem segundo métodos naturais, em que plantas, animais e seres humanos são somente fragmentos do ciclo eterno da Natureza, não apanham câncer. Pelo contrário, as pessoas que aceitam métodos de nutrição moderna em escala crescente deparam com doenças degenerativas, incluindo câncer, num período relativamente curto.

*
In later medical history, the best known cancer-free people were the Hunzas, who live on the slopes of the Himalaya mountains and who use only food grown in their own country and fertilized with natural manure. Imported food is forbidden. Very similar is the story of the Ethiopians who also have natural agriculture and living habits which seems to prove that this type of agriculture keeps people free of cancer and most of the degenerative diseases.
***

     Na história mais recente da medicina, o povo mais conhecido por estar livre do câncer foram os hunzas, os quais vivem nas encostas das montanhas do Himalaia e que apenas usam alimentos produzidos no seu país e fertilizados com estrume orgânico. É proibida a importação de alimentos. É muito semelhante à história dos etíopes, os quais também têm agricultura natural e hábitos de vida que parecem comprovar que este tipo de agricultura mantém as pessoas livres de câncer e da maioria das doenças degenerativas.

*
The damage that modern civilization brings into our lives begins with the soil, where artificial fertilization leads to the displacement of mineral contents and changes in the flora of microbes combined with the exodus of the earthworms. Consequently, frequent erosion of arable land takes place. These changes bring about, at the beginning, an irritation of the plants; later they cause their degeneration. Spraying with poisonous substances (insecticides) increases the poisons in the soil, and these poisons are transferred to plants and fruits.
***

     O dano que a civilização moderna traz às nossas vidas começa com o solo, no qual a fertilização artificial leva ao deslocamento dos conteúdos minerais e mudanças na flora de micróbios combinados ao êxodo das minhocas. Consequentemente, tem lugar a erosão frequente da terra arável. Estas alterações, no começo, criam uma irritação das plantas; posteriormente, causam sua degeneração. Regar com substâncias venenosas (inseticidas) aumenta os venenos no solo, e esses venenos são transferidos para plantas e frutas.

*
We must conclude from these and many other observations that the soil and all that grows in it is not something distant from us but must be regarded as our external metabolism, which produces the basic substances for our internal metabolism. Therefore, the soil must be cared for properly and must not be depleted or poisoned; otherwise, these changes will result in serious degenerative diseases, rapidly increasing in animals and human beings. The soil needs activity - the natural cycle in growth and in rest - and natural fertilizer, as we have to give back that which is necessary to replenish the consumed substances. This is the best protection against erosion; it also maintains the soil's microbic flora, productivity and life. Food planted and grown in this way must be eaten partly as living substances and partly freshly prepared, for "life begets life". Very significant are reports about Eskimos who get degenerative diseases and cancer in those parts of their country where canned food and unnatural nutrition were introduced and accepted.
***

     Dessas e muitas outras observações, temos que concluir que o solo e tudo o que nele cresce não é algo distante de nós, mas deve ser encarado como o nosso metabolismo externo, o qual produz as substâncias básicas para o nosso metabolismo interno. Portanto, o solo tem que ser adequadamente cuidado e não deve ser erodido ou contaminado; caso contrário, essas alterações resultarão em graves doenças degenerativas, aumentando rapidamente em animais e seres humanos. O solo precisa de atividade - o ciclo natural no crescimento e repouso - e fertilizantes naturais, já que temos que devolver a ele aquilo que é necessário para reabastecer as substâncias consumidas. Essa é a melhor proteção contra a erosão; isso também preserva a flora microbiana do solo, a produtividade e a vida. O alimento plantado e cultivado desta forma deve ser comido em parte como substâncias vivas e em parte preparado fresco, porque "a vida gera vida". São muito significativas as narrativas sobre os esquimós que contraem doenças degenerativas e câncer naquelas regiões do seu país em que comida enlatada e nutrição não orgânica foram introduzidas e aceitas.

*
Dr. Albert Schweitzer, who built a hospital in Lambarene, Central Africa, 40 years ago, reported in his letters of October, 1954, the following:
***

     O Dr. Albert Schweitzer, que há quarenta anos construiu um hospital em Lambarene, África Central, relatou o seguinte em suas cartas de outubro de 1954:

*
"Many natives, especially those who are living in larger communities, do not live now the same way as formerly - they used to live almost exclusively on fruits and vegetables, bananas, cassava, ignam, taro, sweet potatoes and other fruits. They now live on condensed milk, canned butter, meat- and fish-preserves and bread." Dr. Schweitzer observed in 1954 the first operation on appendicitis on a native of this region. "... The date of the appearance of cancer and other diseases of civilization cannot be traced in our region with the same certainty as that of appendicitis, because the microscopic examinations have only been in existance here for a few years. ... It is obvious to connect the fact of increase of cancer also with increased use of salt by the natives. ... Curiously enough, we did not have any cancer cases in our hospitals before."
***

     "Muitos nativos, especialmente aqueles que vivem em comunidades maiores, não vivem agora do mesmo modo que antes - eles costumavam viver quase que exclusivamente de frutas e legumes, bananas, mandioca, inhame, taro, batata doce e outras frutas. Eles agora nutrem-se de leite condensado, manteiga pasteurizada, conservas de carne e peixe e pão." O Dr. Schweitzer, em 1954, observou a primeira operação ao apêndice em um nativo desta região. "... A data do aparecimento do câncer e outras doenças da civilização não pode ser rastreada na nossa região com a mesma certeza quanto a da apendicite, porque os exames microscópicos só existem há poucos anos aqui ... É óbvio haver ligação entre o fato do aumento do câncer com o aumento do uso de sal pelos nativos ... Curiosamente, antes nunca tivemos casos de câncer nos nossos hospitais."

*
Dr. Salisbury reported, concerning the Navajo Indians, that he had, in 28 years, 35,000 Indian admissions in the hospital, with only 66 cases of cancer. The death rate among these Indians is one out of 1,000, while it is about one out of 500 among Indians who have accepted part of the nutrition of modern civilization.
***

     O Dr. Salisbury relatou, relativamente aos índios navajos, que em vinte e oito anos, e com a admissão de 35 mil índios ao hospital, teve apenas 66 casos de câncer. O índice de morte entre estes índios é de 1 em 1.000, enquanto que cerca 1 em 500 entre os índios aceitou parte da nutrição da civilização moderna.

*
The Bantu population of South Africa has 20 per cent primary liver cancers. Their diet, of a very low standard, consists chiefly of cheap carbohydrates, maize and mealy meals. Seldom do they have fermented cow's milk. Meat is eaten only at ceremonies. Two physicians, Drs. Gilbert and Gilman, studied their nutrition habits in animal experiments and placed stress on the diet of the Bantus as a cause of cancer. The result was that in almost all animals the liver was affected and 20 per cent developed a cirrhosis of the liver later. When an extract of the liver of a Bantu man was painted on the back of mice, benign or malignant tumors developed.
***

     A população bantu da África do Sul tem 20% de cânceres do fígado primários. Sua dieta, de muito baixo padrão, consiste essencialmente de carboidratos baratos, milho e refeições de farináceos. Raramente eles têm leite de vaca fermentado. Comem carne somente em cerimônias. Dois médicos, os Drs. Gilbert e Gilman, estudaram seus hábitos de nutrição em experimentos com animais e colocaram ênfase na dieta dos bantus como uma causa de câncer. O resultado foi que em quase todos os animais o fígado foi afetado e 20% desenvolveram mais tarde uma cirrose do fígado. Quando um extrato do fígado de um homem bantu foi pintado no dorso de ratos, desenvolveram-se tumores benignos ou malignos.

*
At the conclusion of this chapter, the reader may well ask: "What should I do with the idea of the concept of totality in understanding the cancer problem and treatment?" The answer is: the "premorbid damage" goes down to the basic vital processes by poisoning the entire metabolism as it was acknowledged in Germany at the International Congress for Ganzheitsbehandlung der Geschwulsterkrankungern.23 Professor Siegmund, of the University of Muenster, explained that this poisoning occurs now as a general constitutional condition which is caused by modern civilization and which is not only a preneoplastic stage but also a premorbid general condition of the human body.24
***

     Na conclusão deste capítulo, o leitor bem pode perguntar: "O que eu deveria fazer com a ideia do conceito de totalidade para o entendimento do problema e tratamento do câncer?" A resposta é: o "dano pré-mórbido" atinge até os processos vitais básicos ao se envenenar o metabolismo inteiro, como foi reconhecido na Alemanha, no Congresso Internacional para Ganzheitsbehandlung der Geschwulsterkrankungern.25 O Professor Siegmund, da Universidade de Muenster, explicou que este envenenamento ocorre como uma condição constitucional geral que é causada pela civilização moderna e que não somente é uma fase pré-neoplásica, mas também uma condição geral pré-mórbida do corpo humano.26

*
Therefore, the treatment also has to penetrate deeply to correct all the vital processes. When the general metabolism is corrected, we can influence again retrospective functioning of all other organs, tissues, and cells through it. This means that there should be a treatment applied which will fulfill the task of totality in every respect, taking care of the functions of the whole body in all its different parts, thus restoring the harmony of all biological systems. The treatment which will fulfill this complex problem is described in detail later. Here it should merely be emphasized that the treatment has to fulfill two fundamental components. The first component is the detoxication of the whole body which has to be carried out over a long period of time, until all the tumors are absorbed and the essential organs of the body are so far restored that they can take over this important "cleaning function" by themselves. If that is not effected to the necessary degree, the entire body becomes the victim of a continuously increasing poisoning with dire consequences (coma hepaticum). Secondly, the entire intestinal tract has to be restored simultaneously; with the restoration of the intestinal tract, the most important secretory functions will be repaired, as well as its circulation and motility regulated by the visceral nervous system. In that way we can activate, together with other functions, defense, immunity and healing power in the body. Immunity does not mean here that the body is protected against a special bacterium; as in an infectious disease, it means that no abnormal cell can grow or develop in the body with normal metabolism. For that purpose, the degree of restoration of the liver plays a decisive role. We should not forget that a body detoxified constantly through the liver and the best nutrition can maintain an active metabolism with the help of the liver. Thus, the concept of totality will be obeyed in medicine as it is active in other living and non-living processes of nature. The same is true in the field of nutrition.
***

     Portanto, o tratamento também tem que penetrar profundamente para corrigir todos os processos vitais. Quando o metabolismo geral é corrigido, podemos novamente influenciar o funcionamento retrospectivo de todos os outros órgãos, tecidos e células por meio dele. Isto significa que deveria haver um tratamento aplicado que irá cumprir a tarefa da totalidade em todos os aspectos, cuidando das funções do corpo inteiro em todas as suas diferentes partes, restaurando assim a harmonia de todos os sistemas biológicos. O tratamento que resolverá este problema complexo é descrito mais tarde em detalhes. Aqui deveria meramente ser enfatizado que o tratamento tem que satisfazer duas componentes fundamentais. A primeira componente é a desintoxicação do corpo inteiro, a qual tem que ser executada ao longo de um dilatado período de tempo, até que todos os tumores sejam absorvidos e os órgãos essenciais do corpo estejam tão restaurados que consigam assumir esta importante "função higienizadora" por eles mesmos. Se isso não for efetuado no grau necessário, o corpo inteiro torna-se a vítima de um crescente envenenamento contínuo de consequências terríveis (coma hepático). Segundo, o trato intestinal inteiro tem que ser restaurado em simultâneo; com a restauração do trato intestinal, as funções secretoras mais importantes serão reparadas, assim como sua circulação e motilidade serão reguladas pelo sistema nervoso visceral. Dessa maneira, junto com outras funções, podemos ativar a defesa, a imunidade e o poder curador no corpo. A imunidade, aqui, não significa que o corpo esteja protegido contra uma bactéria específica; assim como numa doença infecciosa, isso significa que nenhuma célula anormal pode crescer ou se desenvolver em um corpo com metabolismo normal. Para esse fim, o grau de restauração do fígado desempenha um papel decisivo. Não devemos esquecer que um corpo constantemente desintoxicado por meio do fígado e a melhor nutrição podem manter um metabolismo ativo com a ajuda do fígado. Assim, o conceito de totalidade será obedecido na medicina, como está ativo em outros processos viventes e não viventes da natureza. O mesmo é verdadeiro no campo da nutrição.

*
According to a report at the third Intemational Congress of Biochemistry, "A knowledge of the interrelationships among nutrients in a diet is essential for an understanding of their quantitative requirements for the animals. Utilization of one nutrient may be profoundly affected by the presence or absence of another. For instance, under certain circumstances the toxicity of zinc in rats may be corrected by copper, the presence of both molybdenum and zinc in any diet may result in significantly poorer growth than was caused by the addition of these elements separately (20). Selenium poisoning may be reduced by arsenic (7); molybdenum poisoning in cattle may be corrected by copper (12). Intravenously administered methionine prevented the toxicity of high doses of cobalt (21). There is less absorption of iron from the gastro-intestinal tract in rats deficient in copper than in rats supplied with copper (22)."
***

     Segundo um relatório no terceiro Congresso Internacional de Bioquímica, "um conhecimento das inter-relações entre nutrientes em uma dieta é essencial para um entendimento de suas necessidades quantitativas para os animais. A utilização de um nutriente pode ser profundamente afetada pela presença ou ausência de outro. Por exemplo, sob certas circunstâncias, a toxicidade do zinco em ratos pode ser corrigida com cobre, a presença tanto de molibdênio quanto de zinco em qualquer dieta pode resultar num crescimento significativamente mais pobre do que o causado pela adição desses elementos separadamente (20). O envenenamento por selênio pode ser reduzido pelo arsênico (7); o envenenamento por molibdênio em gado pode ser corrigido pelo cobre (12). A metionina administrada intravenosamente preveniu a toxicidade de doses elevadas de cobalto (21). Há menos absorção de ferro no trato gastrointestinal de ratos deficientes em cobre do que em ratos supridos com cobre (22)".

*
"These observations and many others reaffirm the finding that an abnormal condition of the animal may not reflect merely a low or a high level of dietary essential, but an excess or a shortage of one or more other nutrients which interfere with the normal metabolism of the essential dietary constituent."
***

     "Estas observações e muitas outras reafirmam o achado de que uma condição anormal do animal pode não refletir meramente um nível alto ou baixo do essencial dietético, mas um excesso ou insuficiência de um ou mais nutrientes que interfiram com o metabolismo normal de constituintes dietéticos essenciais."

*
"One of the most striking examples of this kind concerns the assimilation and storage of copper in sheep (23). It was found in Australia that the addition of ferrous sulphide to the diet lowered the expected copper accumulation in the liver by 75 per cent. Zinc given in an amount of 100 mg. a day had an effect which was significant at the five per cent level, but when added in smaller amounts which would be available to sheep grazing normal pastures, it had no effect on copper retention."
***

     "Um dos exemplos deste tipo mais impactantes diz respeito à assimilação e retenção de cobre nas ovelhas (23). Na Austrália foi descoberto que a adição de sulfato ferroso à dieta diminuía a acumulação de cobre esperada no fígado em 75%. O zinco administrado em uma quantidade de 100 mg por dia teve um efeito significativo ao nível de 5%, mas quando acrescentado em quantidades menores àquelas que estariam disponíveis nos pastos caprinos normais ele não teve qualquer efeito na retenção de cobre."

*
"Molybdenum given in the form of ammonium molybdate was found to have a severly limiting effect, but this effect was only observed when the diet also contained a sufficient quantity of inorganic sulphate. ..."
***

     "Descobriu-se que o molibdênio dado na forma de molibdato de amônio tinha um efeito gravemente limitante, mas esse efeito apenas foi observado quando a dieta também continha uma quantidade suficiente de sulfato inorgânico."

*
"The nature of the interrelationship of one microelement with another and with other food constituents is still imperfectly or not at all understood. It is my opinion that it is within the scope of the biochemists' and nutritionists' major duties to clear up the obscurity in this domain as soon as possible."27
***

     "A natureza da inter-relação de um microelemento com outro e com outros constituintes alimentares ainda é imperfeitamente ou até nada entendido. É minha opinião que é dentro do âmbito dos maiores deveres dos bioquímicos e nutricionistas esclarecerem a obscuridade neste domínio o mais cedo possível."28

*
These examples are chosen to illustrate the biological fact that not one factor alone or a combination of single factors is decisive, but what is decisive is how they influence the whole body, mind and soul in their entirety.
***

     Esses exemplos são escolhidos para ilustrar o fato biológico de que nenhum fator isoladamente ou uma combinação de fatores simples seja decisivo, mas o que é decisivo é como eles influenciam o corpo inteiro, mente e alma em sua integridade.

*
To the great complexity of the biological functions of the body belongs also its capacity of adaptation. A healthy body can adapt itself to different types of nutrition. It reabsorbs the necessary minerals, vitamins and enzymes as we know from experiments to determine the time for the clinical appearance of one or another vitamin deficiency. A sick body has lost this capacity. The deficiencies cannot be restored as long as the essential organs are poisoned. That is true in cancer also, as demonstrated by clinical observations.
***

     À grande complexidade das funções biológicas do corpo pertence também sua capacidade de adaptação. Um corpo saudável pode se adaptar a diferentes tipos de nutrição. Ele reabsorve os necessários minerais, vitaminas e enzimas, como sabemos a partir de experiências para determinar o tempo para o aparecimento clínico de uma ou outra deficiência vitamínica. Um corpo doente perdeu sua capacidade. Isso também é verdadeiro no câncer, como demonstrado por observações clínicas.

*
Cancer, the great killer, will be prevented and can be cured if we learn to understand the eternal laws of totality in nature and in our body. Both are combined and have to be united in an effective treatment for cancer; in that way we can learn to cure cancer in a higher proportion, even of advanced cases. The limitations of the totality of functions of the whole body, however, also come into action here. The totality of functions is lost if one or another vital organ is too far destroyed. I saw, in several patients, tumors in the abdomen absorbed, and in others, hundreds of nodules and nodes on the skin and some at the base of the brain eliminated, but the patients died of cirrhosis of the liver in a period of one to three and a half years afterwards.
***

     Câncer, o grande assassino, será prevenido e pode ser curado se aprendemos a entender as leis eternas da totalidade na natureza e em nosso corpo. Ambos estão combinados e têm que ser unificados num tratamento do câncer efetivo; dessa maneira podemos aprender a curar o câncer em uma proporção mais elevada, mesmo em casos avançados. As limitações da totalidade das funções do corpo inteiro, no entanto, também entram em ação aqui. A totalidade das funções fica perdida se um ou outro órgão vital estiver demasiado prejudicado. Em diversos pacientes, eu vi tumores no abdômen absorvidos, e, em outros, centenas de nódulos e tumores na pele e alguns na base do cérebro eliminados, mas os pacientes morriam de cirrose do fígado em um período de um a três anos e meio depois.

*
The role of the liver in cancer, according to Ewing, is seen in the fact that there are about 85 per cent of primary hepatomas and 50 per cent of primary cholangiomas associated with cirrhosis of the liver. The majority of authors think these changes in the liver have arisen independently of, and probably before the growth of neoplasm, as changes are diffuse and far removed from the local tumor. Dr. Ewing states, furthermore, that there is a uniform gradual process between nodular hyperplasia of the liver, multiple adenomas, and multiple carcinomas. The usual progress from adenoma to carcinoma is abundantly supplied in literature. These observations were verified in experimental work with carcinogens which brought about an apparent progression from regenerative tissue of the liver to hyperplasia and finally to neoplasia. Rats fed butter-yellow with a rice diet showed cirrhosis of the liver in sixty days and benign cholangiomas and hepatomas in ninety days, and, in 150 days, carcinomas in nearly all rats, damaging especially the liver, producing high anaerobic glycolysis, alkaline phosphatase and other abnormalities. The protective effect of a diet, consisting of B vitamins and casein on formations of experimental hepatic carcinoma, may permit some comparison with the human disease. It was found, however, that all these results greatly vary with the type of animal and also whether tumors were grown as induced or appeared as spontaneous hepatomas, and vary even more so in human hepatomas. Therefore, it became impossible to find a decisive factor in the vast literature of the production of these malignancies, as physicians looked and are still looking for one specific factor only. The solution is that it is not a single factor but generally one of many factors or an accumulation of one poisoning for a long period of time as the experiments of Itchikawa and Yamagiva show. They needed about nine months first to damage the liver, kidneys, etc. - another proof of reactions in their totality. That a very strong poison can damage the liver in a few days and produce a hepatoma in ten days does not speak against it. This cannot be compared with the slowly progressive deterioration in our system caused by modern civilization.
***

     O papel do fígado no câncer, segundo Ewing, é visto no fato de que há cerca de 85% de hepatomas primários e 50% de colangiocarcinomas primários associados a cirrose do fígado. A maioria dos autores pensa que estas alterações no fígado surgiram independentemente do crescimento do neoplasma e provavelmente antes, já que as mudanças são difusas e bem afastadas do tumor local. O Dr. Ewing afirma, além disso, que há um processo gradual uniforme entre a hiperplasia nodular do fígado, múltiplos adenomas e múltiplos carcinomas. O progresso habitual de adenoma a carcinoma é abundantemente suprido na literatura. Essas observações foram verificadas num trabalho experimental com carcinógenos que levaram de uma aparente progressão de tecido regenerativo do fígado a hiperplasia e, finalmente, a neoplasia. Ratos alimentados uma dieta de arroz com "amarelo manteiga" [N.T.: Amarelo de metilo, usado como aditivo alimentar] exibiram cirrose do fígado em sessenta dias e colangiocarcinomas e hepatomas benignos em noventa dias, e, em 150 dias, carcinomas em quase todos os ratos, danificando especialmente o fígado, produzindo elevada glicose anaeróbica, fosfatase alcalina e outras anormalidades. O efeito protetor de uma dieta, consistindo de vitaminas B e caseína em formações de carcinoma hepático experimental, pode permitir alguma comparação com a doença humana. Foi descoberto, contudo, que todos estes resultados variamente grandemente com o tipo de animal e também se os tumores foram induzidos ou apareceram como hepatomas espontâneos, e variam ainda mais nos hepatomas humanos. Portanto, tornou-se possível encontrar um fator decisivo na vasta literatura da produção destas enfermidades, à medida que os médicos procuravam, e ainda procuram, por um fator único específico. A solução é que não se trata de um único fator, mas geralmente um de muitos fatores ou uma acumulação de um envenenando por um longo período de tempo, como demonstrado pelos experimentos de Itchikawa e Yamagiva. Eles precisaram primeiro de cerca de nove meses para danificar o fígado, rins, etc. - outra prova de reações em sua totalidade. Que um veneno muito forte possa danificar o fígado em poucos dias e produzir um hepatoma em dez dias, não contraria isso. Tal não pode ser comparado com a deterioração lentamente progressiva em nosso sistema causada pela civilização moderna.

*
From work in our clinic, we know that many diseases do not appear independent of each other, but more as nosological "entities". A few examples: (A) Sinus inflammation is frequently combined with chronic bronchitis or bronchiectasis, also with laryngitis, nephritis, and other distant infections. (B) Chronic cystitis is frequently united with appendicitis. Surely, cystitis is associated with a combination of disturbances in the digestive organs. (C) Gall-bladder diseases, mostly combined with liver alterations, appear together with myocardial changes and later cause cirrhosis of the liver. Consequently, where the defense of the body is essentially reduced there frequently are bacterial infections of one or several organs. These clinical findings bring us to the conclusion that several different types of pathological changes may occur as the consequence of a deep general cause in the body which we can subordinate under one leading idea, the law of totality or the loss or diminished degree of "healing power" in a more clinical sense. Despite our great progress in modern biochemistry, we cannot depart from the old Hippocratian doctrine of direct and objective clinical observation: to coordinate them under one clinical picture. In infectious diseases, there would not have been transmissions to neighboring or distant organs, in malignancies not metastases, if there were enough healing power present. Thus, the development of disease, its course and healing process, do not depend so much on the type of tissue or organ involved, but more on the general healing power of the entire organism, united or centralized in all its metabolic processes for the most part concentrated in the liver.
***

     A partir do trabalho em nossa clínica, sabemos que muitas doenças não surgem independentemente umas das outras, mas mais como "entidades" nosológicas. Alguns exemplos: (A) a sinusite está frequentemente ligada a bronquite crônica ou bronquiectasia, igualmente a laringite, nefrite e outras infecções distantes. (B) Cistite crônica está frequentemente unida com apendicite. Seguramente, a cistite está associada a uma combinação de distúrbios nos órgãos digestivos. (C) Doenças da bexiga, maioritariamente combinadas com alterações no fígado, aparecem junto com mudanças miocárdicas e mais tarde causam cirrose do fígado. Consequentemente, onde a defesa do corpo está essencialmente reduzida existem muitas vezes infecções bacterianas de um ou vários órgãos. Estas descobertas clínicas levam-nos à conclusão de que diversos tipos diferentes de mudanças patológicas podem ocorrer como a consequência de uma causa geral profunda no corpo que pode ser subordinada a uma ideia condutora, a lei da totalidade, ou a perda ou diminuição do nível de "poder curador" num sentido mais clínico. Apesar do nosso grande progresso na bioquímica moderna, não podemos nos afastar da velha doutrina hipocrática da observação clínica direta e objetiva: coordená-las sob um único quadro clínico. Em doenças infecciosas, não haveria transmissões para órgãos distantes ou vizinhos, em enfermidades não haveria metástases, caso suficiente poder curador estivesse presente. Assim, o desenvolvimento da doença, seu curso e processo de cura, não dependem tanto do tipo de tecido ou órgão envolvido, mas mais do poder curador geral do organismo inteiro, unido ou centralizado em todos os seus processos metabólicos, em sua maioria concentrados no fígado.

*
Contrary to this concept, our textbooks and journals have separated different diseases and even cancers as malignant tumors of the nose and paranasal sinuses, malignancies of the stomach or the kidney, cancer of the lungs, etc. There are, of course, differences in the type, development, complications, prognosis, etc., but the basic idea must be maintained that the defense and healing power is an essential part of the whole body and must be restored, whatever organ or organs may be involved or whatever cause the malignancy may have had. I repeat: In general, the recovery from a malignancy means the restoration of the whole body from a kind of degeneration. In some cases of external cancera - skin and breast - the local treatment may be sufficient, but the concept of totality is a superior and farther-reaching approach as the facts indicate in cases listed in this volume. (See part II)
***

     Contrário a este conceito, nossos textos de estudo e revistas separaram doenças diferentes e até mesmo cânceres como tumores malignos do nariz e sinusites paranasais, enfermidades do estômago ou rim, câncer dos pulmões, etc., mas a ideia básica tem que ser mantida de que a defesa e poder curador é parte essencial do corpo inteiro e tem que ser restaurado, qualquer que seja o órgão ou órgãos que possam estar envolvidos ou independente da causa que a enfermidade possa ter. Repito: em geral, a recuperação de uma enfermidade significa a restauração do corpo inteiro de um tipo de degeneração. Em alguns casos de cânceres externos - pele e mama - o tratamento local pode ser suficiente, mas o conceito de totalidade é uma abordagem superior e de maior alcance, como indicam os fatos em casos listados neste volume. (Ver a Parte II)


Notas de Rodapé:

13 See The Texas Bankers Record for May, 1952, Lee Fdt., No. 58.
14 13 Ver The Texas Bankers Record [O Registro dos Banqueiros do Texas] de maio de 1952, Lee Fdt., No. 58.
15 Our Daily Poison by Leonard Wickenden, Devin-Adair Co., New York, 1955.
16 14 Our Daily Poison [Nossa Veneno Diário] por Leonard Wickenden, Devin-Adair Co., New York, 1955.
17 See Schaefer-Simmern's The Unfolding of Artistic Activity, 1950. University of California Press. Berkeley and Los Angeles.
18 15 Ver de Schaefer-Simmern The Unfolding of Artistic Activity [O desdobramento da Atividade Artística], 1950. University of California Press. Berkeley e Los Angeles.
19 Norbert Wiener, Cybernetics, 1958, p. 8.
20 16 Norbert Wiener, Cybernetics [Cibernética], 1958, p. 8.
21 Jesse Greenstein, Biochemistry of Cancer, p. 598, 1954.
22 17 Jesse Greenstein, Biochemistry of Cancer [Bioquímica do Câncer], p. 598, de 1954.
23 Professor W. Zabel, Totality Treatment of Tumorous Diseases, Hippokrates Verlag, 1953.
24 Professor Siegmund, op. cit., p. 277.
25 18 Professor W. Zabel, Totality Treatment of Tumorous Diseases [Tratamento Total de Doenças Tumorais], Hippokrates Verlag, 1953.
26 19 Professor Siegmund, op. cit., p. 277.
27 L. Seekles in Proceedings of the Third International Congress of Biochemistry, Brussels, 1955, p. 47.
28 20 L. Seekles em Proceedings of the Third International Congress of Biochemistry [Proceedings do III Congresso Internacional de Bioquímica], Bruxelas, 1955, p. 47.