Livro de Urantia

Grupo de Aprendizes da Informação Aberta

Contato

Índice Superior    Vai para o próximo: Capítulo 32

Arquivos de Impressão: Tamanho A4 (pdf), Tamanho A5 (pdf), Texto (txt).

Capítulo 31
Some Failures Medication: Not Specific


Uma Terapia do Câncer
Resultados de Cinquenta Casos
A Cura do Câncer Avançado pela Terapia da Dieta
Um Resumo de Trinta anos de Experimentação Clínica
Max Gerson, M.D.
Veja este livro em português
Veja o livro original em inglês
31  Medication - Some Failures

*
Algumas falhas Medicação: não específico
***
*
THE GREAT majority of my patients are far advanced cases who have little or no appetite and are barely able to take the necessary amount of juices and digest them. For that purpose gastric juice has to be applied in the form of acidol pepsin: two capsules three times daily before meals. In addition, they need the digestive enzymes of the pancreas as the poisoned organs stop or diminish the secretion: trypsin, lipase and diastase. All these are secreted by the pancreas; therefore, pancreatin is administered in some cases: three tablets three to five times a day, not during the first two weeks, and later less if needed. These enzymes are also needed for the so-called parenteral digestion of tumors and cancer: the natural activated enzymes are better, of course. The healing of cancer in the latter part of the treatment can be considered as a parenteral digestion. After I recognized the healing of cancer to be a parenteral digestion, the entire therapeutic endeavor was subordinated to this purpose. This means that after the cancer mass is killed, the dead piece must be dissolved; I have a collection of such eliminated dead pieces from rectum, cervix, bladder, vagina, esophagus, tonsils, intestines, or wherever they find a way out of the body.
***

     31_1 A grande maioria dos meus pacientes são muito casos avançados que têm pouco ou nenhum apetite e são mal capaz de tomar a quantidade necessária de sucos e digeri-los. Para que o suco gástrico finalidade tem de ser aplicada sob a forma de pepsina acidol: duas cápsulas três vezes por dia antes das refeições. Além disso, eles precisam de enzimas digestivas do pâncreas como os órgãos envenenadas parar ou diminuir a secreção: tripsina , lipase e diastase . Todos estes são segregadas pelo pâncreas; Assim, a pancreatina é administrada em alguns casos: Três comprimidos de três a cinco vezes por dia, não durante as primeiras duas semanas, e depois, se necessário menos. Estas enzimas também são necessários para a chamada digestão parentérica de tumores e cancro: as enzimas activadas naturais são melhor, é claro. A cura do cancro na última parte do tratamento pode ser considerado como uma digestão parentérica. Depois de reconhecido o cura de cancro a ser uma digestão parentérica, todo o esforço terapêutico foi subordinada a esta finalidade. Isto significa que, após a massa do cancro é morto, a peça morto tem de ser dissolvido; Eu tenho uma coleção de tais peças mortas eliminado da recto , colo do útero , bexiga , a vagina , esôfago , amígdalas , os intestinos, ou onde quer que encontrar uma maneira de sair do corpo.

*
The most drastic set-back occurred when I added to the therapy the opposite sex hormones, so highly recommended at that time by Professor Charles Huggins. These hormones were first applied in five cases which could not recover fast enough. In the first three to four months, I observed a pronounced improvement. Therefore, I administered these hormones to an additional 25 patients. All of these patients already were free of cancer symptoms but they still felt weak. Most of these cases had received previous X-ray treatment of long duration.
***

     31_2 O set-back mais drástica ocorreu quando eu adicionado à terapia de hormônios sexuais opostos, tão altamente recomendado na época pelo Professor Charles Huggins. Estas hormonas foram aplicadas pela primeira vez em cinco casos que não poderiam recuperar rápido o suficiente. Nos primeiros três a quatro meses, observei uma melhora acentuada. Portanto, eu administrada desses hormônios a um adicional de 25 pacientes. Todos estes pacientes já estavam livres de sintomas de câncer, mas eles ainda se sentia fraco. A maioria destes casos tinham recebido tratamento com raios-X anterior de longa duração.

*
The outcome of this hormone treatment was disastrous. I lost 25 of my best cases. After a remarkable improvement within three to five months, they died within three to four weeks. Only five of them could be saved.
***

     31_3 O resultado deste tratamento hormonal foi desastroso. Perdi 25 dos meus melhores casos. Depois de uma melhoria notável no prazo de três a cinco meses, eles morreram no prazo de três a quatro semanas. Apenas cinco deles poderiam ser salvas.

*
I feel that the specific sex hormones, even small doses, stimulate the liver and consume the painstakingly re-accumulated reserves of the liver.
***

     31_4 eu sinto que os hormônios sexuais específicos, mesmo pequenas doses, estimular o fígado e consumir as reservas meticulosamente re-acumuladas do fígado.

*
Instead of applying the damaging specific sex hormones I found it very helpful to add Royal Jelly capsules, 50 mg., two capsules about half an hour before breakfast.
***

     31_5 Em vez de aplicar os hormônios sexuais específicos prejudiciais eu achei muito útil para adicionar cápsulas de geléia real, 50 mg., Duas cápsulas cerca de meia hora antes do pequeno almoço.

*
Other failures resulted from a substitution of so-called caridin for lugol and thyroid, as well as from the application of some other hormones and vitamins, ovarian substance, vitamin E., A., D., etc. and from difficulties in finding the proper combination and dosage of the potassium compound, for which about 300 experiments had to be made. Finally, I administered calcium and phosphate compositions in a number of cases where the X-rays showed far advanced decalcification and in three cases of hemophilia, complicated by osteosarcoma tumors. The bleedings had been stopped with this medication but the tumors started to grow immensely. Several of these cases were lost.
***

     31_6 Outras falhas resultou a partir de uma substituição de chamada Caridin de Lugol e da tiróide, bem como a partir da aplicação de outras hormonas e vitaminas, substâncias de ovário, a vitamina E., A., D., etc, e de dificuldades em encontrar a combinação adequada e dosagem do composto de potássio, para que cerca de 300 experiências tiveram de ser feitas. Finalmente, I administrado composições de cálcio e fosfato em um certo número de casos em que os raios-X mostrou descalcificação muito avançado e em três casos de hemofilia, complicada por tumores de osteossarcoma. Os sangramentos foram parados com esta medicação, mas os tumores começaram a crescer imensamente. Vários destes casos foram perdidos.

*
Summarized briefly, I found that on the basis of my treatment the above-mentioned substances - hormones, some vitamins, calcium phosphate compositions (called Mineralogen) and caridin - had a carcinogenic effect. Further experiments showed that cod liver oil and other oils and fats, including egg yolks and cream also had a carcinogenic capacity - in these advanced cases - but the entire therapy is not specific.
***

     31_7 brevemente resumidas, descobri que na base do meu tratamento das substâncias acima mencionadas - hormônios, algumas vitaminas, composições de fosfato de cálcio (chamados Mineralogen) e Caridin - teve um efeito cancerígeno. Outras experiências mostraram que o óleo de fígado de bacalhau e outros óleos e gorduras, incluindo gemas e creme de ovos também tinha uma capacidade cancerígena - nestes casos avançados - mas a terapia inteira não é específico.

*
During 1948-49, I observed that the results of the treatment at times were less favorable than they should have been. As I was interested for a long time in knowing the mineral content of various fruits and vegetables I made some tests of the contents of apples, carrots, potatoes and tomatoes. To my great surprise. I found that all of them had lost more or less some of their normal potassium content and at the same time were richer in sodium.
***

     31_8 Durante 1948-1949, observei que os resultados do tratamento, por vezes, foram menos favoráveis do que deveriam ter sido. Como eu estava interessado por um longo tempo em conhecer o conteúdo mineral de várias frutas e legumes Fiz alguns testes do conteúdo de maçãs, cenouras, batatas e tomates. Para minha grande surpresa. Descobri que todos eles tinham perdido mais ou menos algum do seu teor normal de potássio e, ao mesmo tempo eram mais ricas em sódio.

*
Studying the material more closely, I learned the importance of the soil for our health and wrote chapter 24: "The Significance of the Content of the Soil for Health and Disease." In this article I concluded that the soil and all foodstuffs produced by it, must be called our external metabolism, forming the basis of our internal metabolism which feeds and supports the function of our digestive organs and through their activity also the parenteral digestion and all upon which that depends.
***

     31_9 Estudando o material mais de perto, eu aprendi a importância do solo para a nossa saúde e escreveu o capítulo 24: "A Importância do conteúdo do solo para a saúde e na doença." Neste artigo eu concluiu que o solo e todos os géneros alimentícios produzidos por ele, deve ser chamado o nosso metabolismo externo, formando a base do nosso metabolismo interno, que alimenta e suporta a função de nossos órgãos digestivos e através de sua atividade também a digestão parenteral e todos sobre que isso depende.

*
I would like to repeat that after recognition of the fact that cancer tumors and cells must be digested, therapy has to be arranged in a manner that all endeavor has to be subordinated to the principle of restoring the digestive tract and the parenteral digestion to normal and if possible to stimulate it to a "hyperfunction during the healing period". That seems to be what a body does under normal healing conditions. (Rokitansky, Vienna, predecessor of Virchow.)
***

     31_10 gostaria de repetir que após o reconhecimento do fato de que os tumores e células cancerosas devem ser digerida, a terapia tem de ser organizado de uma forma que todo o esforço tem de ser subordinado ao princípio da restauração do trato digestivo e digestão parenteral ao normal e, se possível para estimulá-lo a um "hiperfunção durante o período de cicatrização". Isso parece ser o que um corpo faz em condições normais de cura. (Rokitansky, Viena, predecessor de Virchow.)

*
Although the medical profession applies all the accepted and experimental treatments first, their results did not essentially diminish the death rate in the last 28 years, as the article171 of George Crile, Jr., M.D., F.A.C.A., Cleveland, Ohio, Cleveland Clinic, shows. "If the time between the appearance of the first sign or symptom and the beginning of the treatment were the main factor in influencing the outcome of the disease, the present program of early and wide excision should show promise of controlling the death rate. Unfortunately, statistics since 1930 show no decrease in the death rate."
***

     31_11 Embora a profissão médica aplica-se toda a aceitou e tratamentos experimentais em primeiro lugar, os seus resultados não essencialmente, diminuir a taxa de mortalidade nos últimos 28 anos, conforme o artigo172 da George Crile, Jr., MD, FACA, Cleveland, Ohio, Cleveland Clinic , mostra. "Se o tempo entre o aparecimento do primeiro sinal ou sintoma e o início do tratamento foram o factor principal para influenciar o resultado da doença, o presente programa de excisão precoce e ampla deve mostrar a promessa de controlar a taxa de mortalidade. Infelizmente, estatísticas desde 1930 não mostram nenhuma diminuição na taxa de mortalidade."

*
"Failure of cancer control programs to diminish the death rate indicates that surgery and radiation, no matter how skilfully applied, do not often prevent or permanently control metastasis from highly malignant invasive cancers. A number of recent studies of cancer of the breast indicated that mortality is a constant process little affected by treatment."
***

     31_12 "Falha de programas de controle do câncer para diminuir a taxa de mortalidade indica que a cirurgia e radiação, não importa quão habilmente aplicada, muitas vezes não prevenir ou permanentemente controlar metástase de cancros invasivos altamente malignas. Uma série de estudos recentes sobre o cancro da mama indicaram que a mortalidade é um processo constante pouco afetada pelo tratamento."

*
In closing I would like to emphasize again that this book is written for the purpose of presenting 50 cases, almost all of them far advanced, so-called terminal cases. In a second volume there will be published fewer chapters, but many more such cases. Every case which had been given up by cancer experts shows how far-reaching the results of this treatment are. These facts render any statistics unnecessary.
***

     31_13 Para encerrar eu gostaria de enfatizar mais uma vez que este livro foi escrito com o propósito de apresentar 50 casos, quase todos eles muito avançados, os chamados casos terminais. Em um segundo volume não será publicado menos capítulos, mas muitos mais desses casos. Cada caso que tinha sido dada por especialistas em câncer mostra como de longo alcance os resultados deste tratamento são. Esses fatos tornam as estatísticas desnecessário.

*
The nucleus of the therapy is to keep in mind the problem as a whole and not to lose sight of the details of the pathological reactions.
***

     31_14 O núcleo da terapia é manter em mente o problema como um todo e não perder de vista os detalhes das reações patológicas.


Notas de Rodapé:

171 Reprint from Surgery, Gynaecology and Obstetrics, September 1956, Vol. 103, 342-352. Also Yearbook of Pathology and Clinical Pathology, 1956-1957, p. 69.
172 Reimpressão de Cirurgia, Ginecologia e Obstetrícia, em setembro de 1956, Vol. 103, 342-352. Também Anuário de Patologia e Patologia Clínica, 1956-1957, p. 69.